马啮盗髻文言文翻译_马啮盗髻文言文翻译

其他范文 时间:2020-02-29 00:44:45 收藏本文下载本文
【www.daodoc.com - 其他范文】

马啮盗髻文言文翻译由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“马啮盗髻文言文翻译”。

文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。最早根据口语写成的书面语中可能就已经有了加工。以下是小编整理的关于马啮盗髻文言文翻译,欢迎阅读。

原文

董熙载应友人延,至其家豪饮。自午及薄暮,已酩酊醉矣。友人留其宿,熙载曰:“毋庸,吾尚可乘马返家。”时月黑风骤,未几醉而堕马,僵仆道边,马缰持于手。忽有盗过,自喜曰:“天赞我也!”遂尽解其衣,又欲盗其马。方俯身执缰,马遽啮其髻,竭力挣扎而不的去。待熙载醉醒,尽复取所失物,马乃纵盗。

译文

董熙载接受朋友的邀请,到朋友家大量饮酒。他从中午开始喝酒一直喝到晚上喝的大醉,朋友想要留他住宿。董熙载说:“不需要,我还可以骑马回家。”当时夜黑风大,他不一会儿就因醉酒而从马上摔下来,直挺挺地趴在路边,缰绳还握在手里。突然有一个小偷路过,高兴地自言自语道:“老天爷帮助我啊!”他就把董熙载的衣服全部脱掉,又想要偷他的马。小偷正要弯下身拿缰绳,马一下子咬住小偷的发髻,小偷用尽力气也不能逃跑。等到董熙载酒醒后,把丢失的东西都拿回来,马才把小偷放了。

注释

1.延:邀请。

2.其:代词,(朋友)他的。

3.豪饮:大量饮酒。

4.毋庸:不需要。

5.未几:不久,一会儿,不多时。

6.髻(jì):古代男女盘在头上的发髻。

7.赞:帮助。

8.反:同“返”,返回。

9.去:离开。

10.盗:小偷。

11.方:正要。

12.薄:临近。

13.暮:傍晚,夜晚

14.骤:急。

15.仆:向前倒下,此处翻译为跌倒。

16.应:答应。

17.及:到。

18.酩酊:大醉。

19.宿:住宿。

20.尚:还。

21.俯:弯下。

22.时:当时。

23.纵:放。

24.堕:从……摔下来。

25.遽:一下子。

26.啮:咬住。

27.竭:用尽。

28.而:表示转折的连词,可译为“能够”。

29.始:才。

马啮盗髻文言文翻译

马啮盗髻文言文翻译文言文是以古汉语为基础经过加工的书面语。最早根据口语写成的书面语中可能就已经有了加工。以下是小编整理的.关于马啮盗髻文言文翻译,欢迎阅读。原文董......

马啮盗髻文言文翻译

刀豆文库小编为你整合推荐6篇马啮盗髻文言文翻译,也许这些就是您需要的文章,但愿刀豆文库能带给您一些学习、工作上的帮助。......

文言文《马啮盗髻》译文及注释

刀豆文库小编为你整合推荐5篇文言文《马啮盗髻》译文及注释,也许这些就是您需要的文章,但愿刀豆文库能带给您一些学习、工作上的帮助。......

文言文《马啮盗髻》译文及注释

原文董熙载应友(15)人延(1),至其(2)家豪饮(3)。自午及(16)薄(12)暮,已酩酊(17)醉矣。友人留其宿(18),熙载曰:“毋庸(4)(不需要),吾尚(19)可乘马反(8)(同“返”)家。”时月黑风骤(13),未几(5),醉而堕马,僵仆(14)道边,马......

文言文《马啮盗髻》译文及注释

文言文《马啮盗髻》译文及注释原文董熙载应友(15)人延(1),至其(2)家豪饮(3)。自午及(16)薄(12)暮,已酩酊(17)醉矣。友人留其宿(18),熙载曰:“毋庸(4)(不需要),吾尚(19)可乘马反(8)(同“返”)家。”时月黑风......

下载马啮盗髻文言文翻译word格式文档
下载马啮盗髻文言文翻译.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏。
点此处下载文档

文档为doc格式

热门文章
点击下载本文