太宗论盗文言文翻译

其他范文 时间:2022-09-29 10:23:47 收藏本文下载本文
【www.daodoc.com - 其他范文】

太宗论盗文言文翻译

太宗论盗一文说明作为官员或统治者要学会体谅人民,理解他们的难处。下面是小编想跟大家分享的太宗论盗文言文翻译,欢迎大家浏览。

太宗论盗文言文

上(唐太宗)与群臣论止盗,或请重法以禁止,上哂(shěn讥笑)之曰:“民之所以为盗者,由赋繁役重,官吏贪求,饥寒切(逼迫)身,故不暇顾廉耻耳。朕当去奢省费,轻徭薄赋,选用廉吏,使民衣食有余,则自不为盗,安用重法邪!”自是数年之后,海内升平(太平),路不拾遗,外户(大门)不闭,商旅野宿焉。

太宗论盗文言文翻译

皇上与群臣议论怎样禁止盗贼。有人请求使用严厉的.刑法来制止。皇上微笑着说:"老百姓之所以去做盗贼,是由于赋税太多,劳役、兵役太重,官吏们又贪得无厌,老百姓的饥饿逼迫上身,所以就顾不得廉耻罢了。我们应当去掉奢侈,节省开支,减轻徭役,少收赋税,选拔和任用廉洁的官吏,使老百姓穿的吃的都有富余,那么他们自然就不会去做盗贼了,何必要用严厉的刑法呢!” 从这以后,过了几年,天下太平,没有人拾别人掉在路上的东西(给自己),大门可以不关,商人和旅客可以露宿。

太宗论盗的字词解释:

上:皇上,这里指唐太宗。

哂:讥笑

不暇:顾不上。

徭:古时统治者强制人民承担的无偿劳动。

海内升平:古人认为中国疆土四面环海,因此称中国境内为海内。升平,太平。

外户:使门向外开,也就是不闭门的意思。户,门。

或:有人。

去:去掉

轻:减轻

安:怎么能,何必

切:逼迫

路不拾遗:路人不捡别人掉落的东西

商旅野宿:商人和旅客可以露宿

论:议论

为:作为

.故:所以,因此

太宗论盗文言文翻译

刀豆文库小编为你整合推荐5篇太宗论盗文言文翻译,也许这些就是您需要的文章,但愿刀豆文库能带给您一些学习、工作上的帮助。......

《太宗论盗》原文及翻译

《太宗论盗》原文及翻译太宗论盗原文上①(唐太宗)与群臣论止盗,或⑦请重法以禁止,上哂②(shěn:讥笑)之曰:“民之所以为盗者,由赋繁役重,官吏贪求,饥寒切(逼迫)身,故不暇③顾廉耻耳。朕当......

《太宗论盗》原文及翻译

刀豆文库小编为你整合推荐6篇《太宗论盗》原文及翻译,也许这些就是您需要的文章,但愿刀豆文库能带给您一些学习、工作上的帮助。......

太宗论学文言文翻译

刀豆文库小编为你整合推荐4篇太宗论学文言文翻译,也许这些就是您需要的文章,但愿刀豆文库能带给您一些学习、工作上的帮助。......

太宗论学文言文翻译

太宗论学文言文翻译上学期间,大家一定没少背过文言文吧?现在我们一般将古文称为文言文。为了帮助更多人学习文言文,下面是小编为大家收集的太宗论学文言文翻译,仅供参考,希望能够......

下载太宗论盗文言文翻译word格式文档
下载太宗论盗文言文翻译.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏。
点此处下载文档

文档为doc格式

相关专题
热门文章
点击下载本文