(中英文)中国商务部部长陈德铭在中国太平洋岛国经济发展合作论坛部长级会议上的讲话(中英文)_中国经济发展论坛

发言稿 时间:2020-02-29 02:49:01 收藏本文下载本文
【www.daodoc.com - 发言稿】

(中英文)中国商务部部长陈德铭在中国太平洋岛国经济发展合作论坛部长级会议上的讲话(中英文)由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“中国经济发展论坛”。

中国商务部部长陈德铭在中国-太平洋岛国经济发展合作论坛部长级会议上的讲话

尊敬的库克副总理马奥阿特先生,尊敬的萨摩亚副总理雷茨拉夫先生,太平洋岛国各位部长和驻华使节,女士们,先生们,朋友们:

很高兴参加中国-太平洋岛国经济发展合作论坛投资、贸易、旅游部长级会议。我谨代表中国商务部,对部长级会议的召开表示热烈祝贺,对来自岛国的各位朋友表示热烈欢迎,对岛国政府和人民在中国汶川地震后所给予的同情和无私帮助表示衷心感谢。

近年来,中国与太平洋岛国的友好关系进一步加强,高层互访更加频繁,合作领域不断扩大。汤加、瓦努阿图和密克罗尼西亚相继在北京设立了大使馆,为中国和太平洋岛国关系的进一步发展创造了良好条件。在贸易领域,2007年双边贸易额超过15亿美元;今年上半年,双边贸易超过9亿美元,同比增长8%,全年有望达到或者突破20亿美元。在投资领域,2006年以来,中方企业累计在岛国地区的直接投资超过3亿美元,先后实施了巴新拉姆镍钴矿和马绍尔水产品加工厂等重大项目。经过共同努力,根据《中国—太平洋岛国经济发展合作行动纲领》确定的原则,双方在人力资源开发、投资、旅游、农业、教育、交通运输、基础设施建设以及经济援助等各个领域的合作日益深化。同时,中国已与巴新、斐济、瓦努阿图、汤加、密克签署了中国团队赴各国旅游实施方案的谅解备忘录,启动了赴斐济、瓦努阿图、汤加等国的组团

旅游业务。女士们,先生们:

当今世界正处于大变革、大调整之中,经济全球化深入发展,国与国相互依存日益紧密,求和平、谋发展、促合作成为不可阻挡的时代潮流。同时,世界经济增长中的不稳定因素增多,金融市场持续动荡,能源价格快速上涨,粮食安全日益突出,通胀压力不断增大,建设和谐世界仍面临诸多严峻考验。在此大背景下,如何趋利避害、实现可持续发展,是摆在包括中国和太平洋岛国在内的广大发展中国家面前的一项重大课题。

为适应新形势下加强合作、共谋发展的需要,2006年4月,中国—太平洋岛国经济发展合作论坛首届部长级会议在斐济楠迪成功举办。温家宝总理代表中方宣布了支持岛国经济发展的六项重大举措,受到普遍欢迎。两年来,中方在各岛国的大力支持和配合下,积极推进各项工作的落实,取得了较好成效。借此机会,我愿向各位朋友简要介绍这方面的进展情况。

(一)中方已向岛国申请的6个项目提供了12.43亿元人民币优惠贷款,涉及基础设施、航空运输、通信和城市改造等领域,已提供专项资金支持中国企业赴岛国开展经贸合作。

(二)自2006年7月1日起,中国开始对原产于萨摩亚、瓦努阿图的278个税目商品实施零关税待遇;免除萨摩亚和瓦努阿图共计1.7亿元人民币的到期债务;与斐济和巴新就推迟两国截至2005年底对华到期无息贷款的还款期达成一致,并将签署有关协议。

(三)中国向巴新无偿提供了价值100万人民币的抗疟药品,已分别向萨摩亚和瓦努阿图

派遣了医疗队,并准备向密克派遣医疗队。

(四)中国累计为岛国培训了1200名各类官员和技术人员,今年计划再培训700名各类人

员。

(五)中方分别与巴新和密克签署了中国团队赴两国旅游实施方案的谅解备忘录,此次会

议期间,中方还将与萨摩亚签署同类备忘录。

(六)中方分别与瓦努阿图、斐济和萨摩亚签署了援建地震观测台网的合作谅解备忘录,以期在地震、海啸预警方面向有关国家提供支持。

到2009年4月,我们将迎来中国-太平洋岛国经济发展合作论坛斐济会议三周年。中方有信心在未来的8个月内,本着“互惠互利、共同发展”的原则,和岛国政府通力合作,把六项举措逐一落到实处,为岛国人民的福祉做出实实在在的贡献。

为把中国—太平洋岛国经贸合作提高到新水平,今后一个时期,双方可以重点在以下方面

作出努力:

第一,扩大双边贸易规模,力争到2010年双边贸易在2007年的基础上翻一番,达到30亿美元。中方将通过多种形式鼓励企业扩大进口岛国具有比较优势的产品,逐步扩大从最不发达

岛国进口享受零关税待遇的税目范围。

第二,鼓励投资合作。中方将一如继往地鼓励有实力、守信誉的中方企业赴岛国投资兴业,积极探讨利用政府贷款和商业融资等多种方式在岛国进行基础设施、通信以及农、林、渔业开

发等领域的合作。

第三,鼓励双向合作开发旅游市场。中方积极鼓励旅游企业开展中国旅游团队赴岛国的旅游业务;将继续邀请岛国旅游官员来华出席每年一届的中国国际旅游交易会,增进双方旅游部

门相互交流。

第四,将能源合作列为双边合作的重要领域。中方已为多个岛国援建了小水电、太阳能、风能等清洁能源项目,在此基础上,中方将继续与岛国分享节能及利用再生和替代能源的成功

技术,帮助岛国更好应对能源安全问题。

第五,在良种培育、农业科技、病虫害防治、粮食储备等方面开展技术交流和务实合作,帮助岛国提高农业综合生产能力。中方将继续在双边渠道和南南合作框架内向岛国派遣农业专家,传授水稻、蔬菜种植技术,并在华组织各类农业技术培训班,帮助岛国培养农技人员。

女士们,先生们:

中国政府高度重视同太平洋岛国的友好合作关系。发展与太平洋岛国的友好合作关系不是

中国的权宜之计,而是一项长期的战略决策。

政治上,我们主张国家不分大小、强弱、贫富,都是国际社会的平等一员。我们尊重各岛国根据各自国情选择发展道路,尊重各国为维护主权和地区稳定所做的努力。

经济上,中国致力于落实联合国千年发展目标,努力帮助各岛国增强自主发展能力,支持岛国提出的旨在推进区域合作进程的“太平洋计划”。作为发展中国家的一员,我们将继续向岛国提供力所能及的援助,并且不附带任何条件。

在国际事务中,中国作为联合国安理会常任理事国,将一如既往地维护包括太平洋岛国在内的广大发展中国家利益,支持各岛国在可持续发展问题上的合理诉求,通过提供资金、分享技术和经验等手段帮助岛国更好应对在气候变化、能源和粮食安全、海洋资源保护等问题上面

临的挑战。

历史已经并将继续证明,中国永远是太平洋岛国真诚、可信、可靠的朋友和合作伙伴。

女士们,先生们:

中国与太平洋岛国经济互补性强,合作潜力巨大,具有广阔的发展前景。只要双方共同努力,就一定能把中国和太平洋岛国的合作推向新的高度。这不仅有利于本地区的稳定与繁荣,也是对世界和平与发展做出的重要贡献。

最后,预祝本届部长级会议取得圆满成功!

祝各位朋友在华访问愉快!

谢谢大家。

Remarks at the Investment, Trade and Tourism Ministerial Conference of the China-Pacific Island Countries Economic Development and

Cooperation Forum

2008-10-08 17:09 Department of Foreign Affairs

Chen Deming, Minister of Commerce

September 7, 2008

Respected Deputy Prime Minister of Cook Islands, Mr.Maoate, Respected Deputy Prime Minister of Samoa, Mr.Retzlaff, Ministers and diplomats from Pacific Island Countries, Ladies and Gentlemen, Friends,It gives me great pleasure to attend the Investment, Trade and Tourism Ministerial Conference of the China-Pacific Island Countries Economic Development and Cooperation Forum.On behalf of the Ministry of Commerce of China, I’d like to extend my congratulations on the opening of the Ministerial Conference and my warm welcome to all friends from the island countries.We are profusely thankful to your governments and people for offering sympathy and aistance in the wake of the Wenchuan earthquake.In recent years, the friendly relations between China and PICs have flourished with increased high-level visits and widened areas of cooperation.Tonga, Vanuatu, and Micronesia have succeively opened their embaies in Beijing, creating an enabling environment for furthering China-PICs ties.Bilateral trade volume exceeded 1.5 billion USD in 2007.In the first half of this year, our two-way trade stood above 900 million USD, up by 8% year on year.The total volume for this year is expected to reach or even exceed the mark of 2 billion USD.Since 2006, Chinese enterprises have made more than 300 million USD worth of direct investments in the island countries and launched a number of major projects including Papua New Guinea Nickel and Cobalt Mine Project and the aquatic food proceing plant on Marshall Islands.Based on the principles set in the Guiding Framework on China-Pacific Island Countries Economic Development and Cooperation, the bilateral cooperation on human resources development, investment, tourism, agriculture, education, transportation, infrastructure and financial aid has been deepening steadily thanks to our concerted efforts.China has signed MOUs on implementing schemes for Chinese group travel to PICs with PNG, Fiji, Vanuatu, Tonga and Micronesia, and initiated group travel to countries such as Fiji, Vanuatu and Tonga.Ladies and Gentlemen,The world today is undergoing sweeping changes and adjustments.In an increasingly globalized world, countries have grown increasingly interdependent.The pursuit of peace, development and cooperation has become the irreversible tide of the times.However, with the escalation of destabilizing factors in the world economy---continued turbulences in the financial market, soaring energy prices, intensifying food security concerns and mounting inflationary preure--the cause of building a harmonious world is being tested on many fronts.Against this backdrop, it has become a major topic facing developing countries including China and PICs to maximize advantages and avert hazards and achieve sustainable development.To meet the need for enhanced cooperation and common development under new circumstances, the first Ministerial Conference of the China-Pacific Island Countries Economic Development and Cooperation Forum was succefully concluded in Nandi, Fiji in April, 2006.On that occasion, Premier Wen Jiabao announced, on behalf of the Chinese government, six major measures in support of the economic development of PICs, which were warmly received by the latter.With the support and cooperation from these countries, China has translated its commitments into concrete actions and garnered encouraging results over the past two years.I’d like to take this opportunity to give you an overview of the progre made in this area.(I)China has provided 1.243 billion RMB in conceional loans to finance the six projects proposed by PICs in areas such as infrastructure, air transport, communications and urban redevelopment.Special funds have also been appropriated to relevant Chinese companies for their efforts in developing economic and trade ties with the island countries.(II)Starting from July 1, 2006, China granted zero tariff treatment to 278 tariff lines of products originated from Samoa and Vanuatu and canceled 170 million RMB mature debts for the two countries.It also reached consensus and agreed to sign agreements with Fiji and PNG on a moratorium on interest-free loans due as of the end of 2005.(III)China donated anti-malaria drugs worth 1 million RMB to PNG.It has already dispatched medical teams to Samoa and Vanuatu and is preparing to send one to Micronesia as well.(IV)China has cumulatively trained more than 1,200 officials and technical staff for PICs and plans to train another 700 this year.(V)China has signed respectively with PNG and Micronesia an MOU on Approved Destination Status that will enable the two countries to host group travelers from China.China is also about to sign a similar MOU with Samoa on the margin of this conference.(VI)China has signed respectively with Vanuatu, Fiji and Samoa an MOU on the aistance in building a seismic observation network to support earthquake and tsunami pre-alarming exercise in relevant countries.In April 2009, we will celebrate the 3rd anniversary of the China-Pacific Island Countries Economic Development and Cooperation Forum Ministerial Conference in Fiji.China is confident that in the coming 8 months, following the principles of “reciprocity, mutual benefits and common development” and through close collaboration with the PIC governments, the 6 measures will materialize one by one and deliver tangible benefits for the people of the pacific island countries.To enhance the level of China-PIC trade and economic cooperation going forward, the two sides could make efforts primarily in the following areas.First, increasing bilateral trade toward the ambitious target of doubling its volume to 3 billion USD by 2010 compared with the base year of 2007.China will adopt a host of measures to encourage the imports of advantageous goods from PICs and gradually broaden the scope of duty exemption on imports from least developed island countries.Second, encouraging investment collaboration.China remains committed to encouraging competent and reputable Chinese enterprises to invest and conduct busine in PICs, actively seek government loans and commercial credit in joint projects with PICs in infrastructure, telecommunications, agriculture, forestry and fishery.Third, promoting two-way cooperation in tourism development.China actively encourages its tour operators to organize group travel to PICs.It will continue to invite PIC tourism officials for the annual China International Travel Fair to facilitate the exchanges between tourism administrations.Fourth, prioritizing energy for bilateral cooperation.China has built a number of clean energy projects, small-hydro, solar and wind-power, for the island countries.Building on existing cooperation, China will continue to share its cutting-edge technology for energy-saving and the utilization of renewable and alternative energy sources, in a bid to help PICs respond better to energy security iues.Fifth, conducting technology exchanges and practical cooperation in quality breeds culturing, agro-science, pest control and disease prevention and food reserves, to increase agricultural productivity for PICs.China will continue to send both bilaterally and within the framework of South-South Cooperation agricultural specialists to PICs to transfer paddy and vegetable planting technology and organize agro-technology training courses to build capacity for PIC agricultural profeionals.Ladies and gentlemen,The Chinese government attaches great importance to developing friendly and cooperative relations with PICs.This is not a policy by convenience, but rather a long-term and strategic decision.Politically, we believe every country, regardle of its size, strength and wealth is an equal member of the international community.We respect the individual choice of PICs for their way of development and their efforts in safeguarding sovereignty and regional stability Economically, China is committed to implementing the Millennium Development Goals and building independent development capacities for PICs.It supports the PICs-led Pacific Plan for advancing regional cooperation.As a member of the developing country community, we will continue to render aistance to PICs within our capacity and without any strings attached.In international affairs, China, being a permanent member of the UN Security Council, will continue to defend the rights and interests of the vast number of developing countries, including PICs, support their legitimate claims on sustainable development, help PICs respond better to climate change, energy and food security, marine resources preservation and other challenges by sharing capital, technology and experience.History has testified and will continue to testify to the sincere, credible and reliable friendship and partnership between China and PICs.Ladies and gentlemen,China and PICs share strong economic complementarity, huge potential for cooperation and broad prospects for development.As long as the two sides make a joint effort, China-PICs cooperation is sure to reach a new high, which is not only conducive to regional stability and prosperity, but also a major contribution to world peace and development.To conclude, I wish this Ministerial Conference a complete succe.Wish you all a pleasant stay in China.Thank you.

中国经济发展(中英文)(定稿)

中国经济发展当今社会,伴随着科技快速发展,我国经济形势蒸蒸日上。紧跟我国建设有中国特色社会主义的步伐,在党中央的领导下,我国经济建设的各方各面都取得了巨大成就。我们完成......

商务部部长助理崇泉在中国信息化推进大会上的讲话中英文

加快电子商务发展,促进现代服务业成长-- 中国商务部部长助理崇泉在2007中国信息化推进大会上的讲话Accelerating E-commerce for the Development of Modern Services--Speec......

中国将与太平洋岛国培育新合作增长点

中新社广州11月8日电 (廖丽丽)中国商务部副部长王超8日在广州出席第二届中国-太平洋岛国经济发展合作论坛,并在论坛部长级会议上发言。王超说,自2006年首届论坛成功举办7年以来......

【口译资料】商务部部长陈德铭在中英经贸合作研讨会上的致辞中英文

商务部部长陈德铭在中英经贸合作研讨会上的致辞2009年3月13日尊敬的曼德尔森大臣,尊敬的傅莹大使,各位企业家,女士们,先生们:下午好!今天,由中国机电产品进出口商会和英中贸易协会......

温家宝在中非合作论坛第四届部长级会议开幕式上的讲话

温家宝在中非合作论坛第四届部长级会议开幕式上的讲话.txt49礁石因为信念坚定,才激起了美丽的浪花;青春因为追求崇高,才格外地绚丽多彩。50因为年轻,所以自信;因为自信,所以年轻。......

下载(中英文)中国商务部部长陈德铭在中国太平洋岛国经济发展合作论坛部长级会议上的讲话(中英文)word格式文档
下载(中英文)中国商务部部长陈德铭在中国太平洋岛国经济发展合作论坛部长级会议上的讲话(中英文).doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏。
点此处下载文档

文档为doc格式

热门文章
点击下载本文