英语广告翻译_广告英语的翻译

广告词 时间:2020-02-27 02:11:27 收藏本文下载本文
【www.daodoc.com - 广告词】

英语广告翻译由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“广告英语的翻译”。

英语广告的修辞特点与翻译:

一.明喻(本体与喻体之间常用as,like等介词连接起来)

二.明喻(把一个事物的名称用在另一个事物的名称上,无as,like等连接)e.g:You are better

off under the Umbrella(保护伞)。这里的用意是:购买保险;外出远行,犹如置身于一顶伞下,可以无忧无虑的去尽情享受旅行的乐趣。

三.换喻(利用一个事物的名称替换与他有密切联系的另一个事物名称的修辞方

法)e.g:The most sensational place to wear stain(绸子)on your lips.四.重复:

五.拟人e.g:Flowers by Interfloar speak from the heart.biaoda 表达:“祝你早日康复”“最真

挚的感谢”“祝你生日快乐”这是花店使用的广告用语。

六.夸张:e.g:Every time we race,you win.这是电子琴广告的标题。“每场比赛,常常获胜。”

七.双关

八.对比

商务英语中的委婉表达与翻译:

一. 事态倒退法:1could you~~~~~~~ 与 can you~~~~ 2.we wanted ~~~ 与we want

~~~~~~~~~~ 3.would you~~~ 与canwill you~~~~~~~

二. 语态被动法

三. 语气虚拟法:1.We would be very grateful if you could let us take delivery before the selling

season.2.We will be very grateful if you can let us take delivery before the selling season.1比2好

四. 词句否定法:1.“not bad”“very good”2.”be not acceptable”“be unacceptable”

五. 语气弱化法:1.否定语气弱化法:(1)在否定句前加上“Iam afraid” “I do not think” “Iam

not sure”e.g:Ido not think it is wise for either of us to insist onhis own terms.It is unwise for either o us to insist on his terms.(2)在否定句中加上:really.always.quite.too.particularly.e.g:we do not really know that company’s financial standing.We do not know ~~~~~~(3)在否定句前或后加上please或使用反意疑问句:e.g:Don’t be so impationnt,would you? We will lertainly make some progre late on.Don’t be so impatient.We will~~~~~~~~~~~~ 2.疑问语气弱化法:e.g:but how are you going to pay for your imports,if Imay ask?3.肯定语气弱化法:在距前家“I think” “I hope” “I regret” “please”等.注意运用常用句型。

广告语句,特别是标题距 必须简短紧凑,省略句也必然频频出现,这是商业广告的句法特点。

广告英语教程翻译

Unit 1广告活动是多样的方法中的任意一种,这些方法被一个公司用来提高其产品或服务的销售额或者推销一个品牌名字。广告活动也被组织或个体用来传播一个想法或想象,招募员工,公......

广告英语的翻译策略

(贡献者ID 有提示)英语专业全英原创毕业论文,公布的题目可以用于直接使用和参考最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作1 论《双城记》中的现实主义风格2 Sauure’s Five Co......

广告英语及其翻译范文

广告英语及其翻译范文(共13篇)由网友“biubiu你没啦”投稿提供,以下是小编为大家汇总后的广告英语及其翻译范文,欢迎参阅,希望可以帮助到有需要的朋友。篇1:英语翻译 21世纪,全球一......

广告翻译

2.英汉广告翻译的六大常见策略2.1 直译法(Literal Translation)直译,就是在翻译过程中,把句子视为翻译的基本单位,同时考虑语篇和语境的制约,保留原文句子结构和修辞,努力再现原文......

广告翻译

广告翻译一、广告的文体特征1.句法结构:比较口语化,句法简单A.句子结构简单B.句子类型:主要有三种:陈述句、疑问句e.g.For further information, contact your travel agent of......

下载英语广告翻译word格式文档
下载英语广告翻译.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏。
点此处下载文档

文档为doc格式

热门文章
点击下载本文