小孩双语诗歌

精品范文 时间:2023-06-06 07:16:50 收藏本文下载本文

第1篇:小孩双语诗歌

小孩双语诗歌

普拉斯的诗歌创作和生命,虽然在美国女权运动发展起来之前就已经结束了,但她的作品已经成为后来女权运动的试金石.她为后来的女权运动者提供了许多有利的借鉴.提起美国的“妇女文学”,首先应该想到的是她。她的诗歌展示了人类内心世界的另一个世界.她基本上是运用自己熟悉的材料——日常生活的东西,来表示悲观绝望和混乱脱节.无论是野蛮情绪、性裸露、自杀意图,一切对她都是那么亲近可爱而不再感到恐惧.

Child/小孩

Sylvia Plath/普拉斯

Your clear eye is the one absolutely beautiful thing.

你清澈的'眼睛极其美好。

I want to fill it with color and ducks,

我想在其中填满颜色和鸭子,

The zoo of the new

新生者的大观园,

Whose names you meditate ---

你想着它们的名字――

April snowdrop, Indian pipe,

四月的雪花莲,印第安长笛,

Little

小小的

Stalk without wrinkle,

没有皱纹的茎秆,

Pool in which images

有着华丽而典雅的

Should be grand and classical

倒影的水池,

Not this troublous

而不是这纷乱的

Wringing of hands, this dark

手的紧握,这黑暗

Ceiling without a star.

而没有星星的屋顶。

第2篇:有关孩子的双语诗歌欣赏:忧伤的小孩

有关孩子的双语诗歌欣赏:忧伤的小孩

Margaret Atwood(1939— ),加拿大当代著名女诗人、作家、评论家、女权主义者,于1962年获得哈佛大学硕士学位。她曾获英国“亚瑟·C·克拉克文学奖”、“布克奖”,西班牙“阿斯图里亚斯王子文学奖”和加拿大“总督奖”。其父亲是自然科学家,经常到森林里研究昆虫,所以Atwood童年的大量时间都在加拿大魁北克省北部偏远地带度过。她的诗灵感大多来自自己童年时代迷上的神话和童话故事。著有Double Persephone(《圆圈游戏》,1967)、The Animals in That Country(《那个国家的动物》,1968)和Procedures for Underground(《地下铁路的手续》,1970)等诗集,及The Edible Woman(《可以吃的女人》,1969)、Cat’s Eye(《猫眼》,1988)和The Robber Bride(《强盗新娘》,1993)等长篇小说。

You’re sad because you’re sad.

It’s psychic. It’s the age. It’s chemical.

Go see a shrink or take a pill,

Or hug your sadness like an eyeless doll.

You need to sleep.

你忧伤,因为你忧伤。

这是心灵。这是年龄。这是化学药物。

去看心理医生,或者吃颗药,

或者像个没有眼珠的阴郁的娃娃,抱着忧伤。

你需要睡觉。

Well, all children are sad

But some get over it.

Count your blessings. Better than that,

Buy a hat. Buy a coat or pet.

Take up dancing to forget.

你看,所有的孩子都忧伤,

但有些孩子能克服那种情绪。

数数你的幸事。更好的选择是去

买顶帽子,买件外套或买个宠物。

去跳舞,忘掉。

Forget what?

Your sadness, your shadow,

Whatever it was that was done to you

The day of the lawn party.

When you came inside flushed with the sun,

Your mouth sulky with sugar,

In your new dress with the ribbon

And the ice-cream smear,

And said to yourself in the bathroom,

I am not the favorite child.

忘掉什么?

你的忧伤,你的阴影,

无论是发生在你身上的任何事,

在草地派对那天。

你走进来,脸被阳光晒得通红,

嘴含着糖,在生气,

你穿着系着丝带的新连衣裙,

上面还有冰激淋污迹。

你在浴室自言自语,

我不是最讨人喜欢的孩子。

My darling, when it comes

Right down to it

And the light fails and the fog rolls in

And you’re trapped in your overturned body

Under a blanket or burning car

亲爱的,总而

言之,

当光变暗,雾涌来,

当你翻倒,

受困于毯子或焚烧着的车子之下

And the red flame is seeping out of you

And igniting the armac beside you head

Or else the floor, or else the pillow,

None of us is;

Or else we all are.

红色的火焰从你身体冒出,

引燃你脑旁的柏油碎石路面,

要不然就是地板,或者枕头,

我们谁都不忧伤;

否则我们都忧伤。

第3篇:关于双语诗歌

关于双语诗歌

双语诗歌:The Truth

The Truth

My sadness locked inside a box,

kept guarded within my heart,

And little do they know,

that my smile is merely a bluff.

Yet I lay, hoping that someone

will see through my fassad.

真相

我的悲伤被锁在一个盒子里,

谨慎地保持在我的心中。

殊不知,

我的微笑只是虚张声势。

然而我躺着,

希望有人会看穿我的不道德。

英语诗歌朗诵稿

歌颂母亲的英语诗歌朗诵稿:

Mothers Friends and lovers may come and go, but mothers are forever a

未完,继续阅读 >

第4篇:双语诗歌:踪影

双语诗歌:踪影

The Shadow on the Stone

I went by the Druid stone

That broods in the garden white and lone,

And I stopped and looked at the shifting shadows

That at some moments fall thereon

From the tree hard by with a rhythmic swing,

And they shaped in my imagining

To the shade that a well-known head and shoulders

Threw there when she was gardening.

I thought her b

未完,继续阅读 >

第5篇:顾城双语诗歌

顾城双语诗歌

顾城被称为当代的唯灵浪漫主义诗人,下面就是顾城双语诗歌,大家一起感受一下吧!

顾城双语诗歌1

在夕光里,

你把嘴紧紧抿起:

“只有一刻钟了”

就是说 现在上演悲剧。

“要相隔十年 百年!”

“相距千里 万里!”

忽然你顽皮地一笑,

暴露了真实的年纪。

“话忘了一句。”

“嗯 肯定忘了一句。”

我们始终没有想出

太阳却已悄悄安息。

In Sunsets Glow

In the evenings glow,

your lips tightly closed,

you say, “There are only fifteen minutes left,”

meaning the sorrow has already begun.

“We might be apart for ten or a hundred years;

we

未完,继续阅读 >

第6篇:双语诗歌欣赏

双语诗歌欣赏

Liberty and Love

by Sandor Petofi

自由与爱情

裴多菲

Liberty, love!

These two I need.

For my love I will sacrifice life,

For liberty I will sacrifice my love.

生命诚可贵,

爱情价更高。

若为自由故,

两者皆可抛。

赏析

裴多菲(Sandor Petofi,1823—1849),原名为Alexander Petrovics,是匈牙利的爱国诗人和英雄,也是匈牙利民族文学的奠基人,资产阶级革命民主主义者。他出生于当时社会的最底层,父亲是屠户,母亲是农奴。少年时期, 他经历过流浪生活,做过演员,当过兵。1842年,他开始写作生涯;1844年,他出版了第一本诗集。讽刺诗《农村的

未完,继续阅读 >

下载小孩双语诗歌word格式文档
下载小孩双语诗歌.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏。
点此处下载文档

文档为doc格式

相关专题
热门文章
点击下载本文