第1篇:飞鸟集诗歌
飞鸟集诗歌
在平日的学习、工作和生活里,大家都对那些朗朗上口的诗歌很是熟悉吧,诗歌饱含着作者的思想感情与丰富的想象。诗歌的类型多样,你所见过的诗歌是什么样的呢?以下是小编为大家整理的飞鸟集诗歌,仅供参考,欢迎大家阅读。
飞鸟集诗歌 1
一
飞翔是你一生的追求
你从没有停下来
飞飞飞
二
你衔着一颗籽粒
也许你并不知道
那究竟是什么
三
你很想将那一颗细看看
却突然一阵风吹来
一小小的树枝将你轻轻的
一击
四
那么轻轻的一击
你一不小心
嘴一张
五
你无法预料
你无法想像
一个春天就此
在你站立的树下
就此诞生
六
看看茵茵绿色的草地
也许就是那一粒籽粒
的成就吧
子子孙孙无穷尽
七
许多花儿呀
又从哪里来呢
不会也是你的功劳吧
飞鸟
你在不停的歌唱着世界
谁又歌唱着你呢?
八
可是你
你早已去了远方
你将春天播撒后
就去了更远方吗?
九
你没有停下来的迹像
飞翔是你的生命
就如诗人停不下的.脚步
不断地远行那才是诗人写下的真的诗
十
死亡又会是什么呢?
你问着天空
就是离开天空的那一天吗?
那一天会着怎么样呢
我还会欢快的歌唱吗?
十一
那么那一天我又会
去哪里了呢?
还会再飞上天空吗?
也许魂灵再次飞翔
可谁又见过一只飞翔的魂灵呢?
我的翅羽上可依然
被那欢乐染就
十二
不要自欺欺人吧
趁着景色正好花儿正香
飞翔吧让今生不虚度就好
十三
可你创造了多少个春天呢
也许你自己不知道你将一个个春天
撒向了人间你不知道呀
十四
就像一个诗人写诗
也许真正的诗人
不知道自己在写诗
我写的那是诗吗?
那不是什么诗
那只是些想说出
却很久没说出的话
一些话心语而已
十五
等诗人知道自己写诗的时候
诗人已经死了他的魂灵在飞
在天空里如一只鸟在飞吗?
十六
他的诗就在大地上盛开
到处都知道了面朝大海
人人都感觉到了春暖花开
十七
也许你飞在空中
更能看得清这世界
你也会担心孔雀因负担太重
无法飞翔在空中吗?
十八
可孔雀也在为你担心
怕你飞的太远不认得回家的路
你却笑而不答
十九
是呀无人懂得你飞翔的志向
不会停下你的家在哪里呢?
你看着身边的与你双飞的伴侣
二十
爱就在身边有爱就有家
有家的地方就有爱有爱的地方才是家
双飞双栖比翼双飞
二十一
还有什么不能够
还有什么不可以
飞鸟从空中飞过最重要的是爱过
心中没有爱怎么会将春天来播洒
心中没有爱怎会将爱深植心中
又怎会把家安到爱里
二十二
爱巢一词就是因你而说吗
谁在天愿做比翼双飞鸟
爱情给了你无穷无尽的力量吗?
二十三
是吗?飞在蓝蓝的空中
你裁剪一片云写满诗句的云呀
在岭上飘浮有些沉重吗?
二十四
上写满了谁的诗情画意呢?
许多时候也许弄不明白许爱一个诺言吗
相思写满谁的眸谁的情倾尽一生
二十五
也许飞翔才是你的自由
才是你的生命
更是理想的天堂
抛开是与非
抛开名与利
飞翔飞翔飞翔
一个新的春天似诗人的诗句
在春地里崛起崛起
崛起
飞鸟集诗歌 2
1
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
2
世界对着它的爱人,把它浩瀚的面具揭下了。
它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
3
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
4
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
5
我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。
6
你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。
7
我不能选择那最好的。
是那最好的选择我。
8
鸟儿愿为一朵云。
云儿愿为一只鸟。
9
你微微地笑着,
不同我说什么话。
而我觉得,
为了这个,我已等待得久了。
10
水里的游鱼是沉默的,陆地上的兽类是喧闹的,空中的飞鸟是歌唱着的。
但是,人类却兼有海里的沉默,地上的喧闹与空中的音乐。
11
麻雀看见孔雀负担着它的翎尾,替它担忧。
12
幼花的蓓蕾开放了,它叫道:“亲爱的世界呀,请不要萎谢了。”
13
樵夫的斧头,问树要斧柄。
树便给了他。
14
我们把世界看错了,反说它欺骗我们。
15
使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。
16
只管走过去,不必逗留着采了花朵来保存,因为一路上花朵自会继续开放的。
17
如果你把所有的错误都关在门外时,真理也要被关在门外面了。
18
采着花瓣时,得不到花的美丽。
19
夜秘密地把花开放了,却让白日去领受谢词。
20
世界以痛吻我,而要求歌声做报酬。
21
太急于做好事的人,反而找不到时间去做好人。
22
静静地坐着吧,我的心,不要扬起你的尘土。
让世界自己寻路向你走来。
23
荣誉使我感到惭愧,因为我暗地里求着它。
24
最好的东西不是独来的,
它伴了所有的东西同来。
25
我不要求你进我的屋里。
你到我无量的孤寂里来吧,我的爱人!
26
雨点向茉莉花微语道:“把我永久地留在你的心里吧。”
茉莉花叹息了一声,落在地上了。
27
我们的生命就似渡过大海,我们都相聚在这个狭小的舟中。
死时,我们便到了岸,各往各的世界去了。
第2篇:飞鸟集英文诗歌
飞鸟集英文诗歌
1
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sign.
2
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.
3
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。
它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。
The world puts off its mask of vastness to its lover.
It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.
4
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.
5
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。
The mighty desert is burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughs and flies away.
6
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
7
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?
The sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. Will you carry the burden of their meness?
8
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
Her wishful face haunts my dreams like the rain at night.
9
有一次,我们梦见大家都是不相识的。
我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
Once we dreamt that we were strangers.
We wake up to find that we were dear to each other.
10
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees.
11
有些看不见的手指,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺潺的乐声。
Some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heart the music of the ripples.
12
“海水呀,你说的是什么?”
“是永恒的疑问。”
“天空呀,你回答的话是什么?”
“是永恒的沉默。”
What language is thine, O sea?
The language of eternal question.
What language is thy answer, O sky?
The language of eternal silence.
13
静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。
Listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes love to you.
14
创造的神秘,有如夜间的'黑暗--是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间之雾。
The mystery of creation is like the darkness of night--it is great.
Delusions of knowledge are like the fog of the morning.
15
不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。
Do not seat your love upon a precipice because it is high.
16
我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过去了。
I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nods to me and goes.
17
这些微(风思),是树叶的簌簌之声呀;它们在我的心里欢悦地微语着。
There little thoughts are the rustle of leaves; they have their whisper of joy in my mind.
18
你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。
What you are you do not see, what you see is your shadow.
19
神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它们杂在你的歌声中喧叫着呢。
让我只是静听着吧。
My wishes are fools, they shout across thy song, my Master.
Let me but listen.
20
我不能选择那最好的。
是那最好的选择我。
I cannot choose the best.
The best chooses me.
第3篇:飞鸟集诗歌欣赏
飞鸟集诗歌欣赏
Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees。
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静
Some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heart the music of the ripples。
有些看不见的手,如懒懒的微风似的,正在我的心上奏着潺潺的`乐声。
What language is thine, O sea?
The language of eternal question。
What language is thy answer, O sky?
The language of eter
第4篇:飞鸟集
《飞鸟集》英文本题名为Stray Birds.其中stray,漂泊的意思,Birds是鸟,有时还可指人。所以既可译为游荡之鸟的诗,也可理解为漂泊者之歌。诗集开篇便点题明意:“夏天的飞鸟,飞到我的窗前鸣歌,又飞去了。”(第一首)“世界上的一对小小的漂泊者呀。请留下你们的足印在我的文字里。”(第二首)可见《飞鸟集》意味着泰戈尔心灵漂泊----思维运动的历程,艺术地传递出诗人对世态人生的探讨,对理想境界的企望。
《飞鸟集》的诗大部分只有一两行,极少数是三四行。有人说,这是泰戈尔受日本俳句影响而作的。诗人把这些小题为《飞鸟集》,意在用这些描叙南来北往的漂泊者的长途跋涉的诗句,把自己比作寻求理想境界的“永恒的旅客”,记录自己的行程。因此,在一两行的诗句中,往往捕捉一个自然景物,叙说一个素理,犹如空中的闪电
第5篇:飞鸟集
摘要:1 夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.And yellow leaves of autumn, whic
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sign.2
世界上的一队小小的漂泊
第6篇:飞鸟集
<<飞 鸟 集>>
泰戈尔
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sign.世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
O Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。