杨布击狗文言文翻译

精品范文 时间:2023-01-06 08:04:27 收藏本文下载本文

第1篇:杨布击狗文言文翻译

杨布击狗文言文翻译

《杨布击狗》为《列子》里的一篇寓言,下面就是小编为您收集整理的杨布击狗文言文翻译的相关文章,希望可以帮到您,如果你觉得不错的.话可以分享给更多小伙伴哦!

【原文】

杨朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣缁衣而反。其狗不知,迎而吠之。杨布怒,将扑之。杨朱曰:“子无扑矣,子亦犹是也。向者使汝狗白而往黑而来,岂能无怪哉?”

【注释】

1杨朱,先秦哲学家,战国时期魏国人,字子居

2、曰:名叫。

3、衣:穿。

4、雨:下雨。

5、素:白色的。

6、衣:上衣,这里指衣服。

7、缁(zī):黑色。

8、反:通“返”。返回。

9、知:了解,知道。

10、而:连词,表修饰,无义。

11、吠:(狗)大叫。

12、怒:生气,愤怒。

13、将:打算。

14、扑:打、敲。

15、子 :你

16、犹是:像这样。

17、向者:刚才。向,从前,往昔。

18、使:假使,假若。

19、岂:怎么。

20、无:同“毋”,不,不要。

21、怪:以……怪。

22、衣素衣:穿着白衣服

【翻译】

杨朱的弟弟叫杨布,穿着白色的衣服出门。天降,脱掉白衣服,穿黑色的衣服回家。他的狗不知道,迎面狂吠的。杨布生气,准备打它。杨朱说:“你不要打了,你也是一样。如果让你的狗白而去黑而来,你难道不奇怪吗?”

【寓意】

这则寓言说明,一旦遇到事情,要先看看自己有没有错误,不要马上怪罪于人。否则便要像杨布那样,自己衣服换了而怪狗来咬他,那就太不客观了。

第2篇:文言文《杨布打狗》翻译

文言文《杨布打狗》翻译

《杨布打狗》为《列子》里的一篇寓言,下面是小编为大家整理的文言文《杨布打狗》翻译,欢迎参考~

【原文】

杨朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣缁衣而反。其狗不知,迎而吠之。杨布怒,将扑之。杨朱曰:“子无扑矣,子亦犹是也。向者使汝狗白而往黑而来,岂能无怪哉?”

【注释】

1杨朱,先秦哲学家,战国时期魏国人,字子居

2曰:名叫。

3衣:穿。

4雨:下雨。

5素:白色的。

6衣:上衣,这里指衣服。

7缁(zī):黑色。

8反:通“返”。返回。

9知:了解,知道。

10而:连词,表修饰,无义。

11吠:(狗)大叫。

12怒:生气,愤怒。

13将:打算。

14扑:打、敲。

15子 :你

16犹是:像这样。

17向者:刚才。向,从前,往昔。

18使:假使,假若。

19岂:怎么。

20无:同“毋”,不,不要。

21怪:以……怪。

22衣素衣:穿着白衣服

【翻译】

杨朱的弟弟叫杨布,穿着白色的.衣服出门。天降,脱掉白衣服,穿黑色的衣服回家。他的狗不知道,迎面狂吠的。杨布生气,准备打它。杨朱说:“你不要打了,你也是一样。如果让你的狗白而去黑而来,你难道不奇怪吗?”

第3篇:文言文《杨布打狗》翻译

文言文《杨布打狗》翻译

上学的时候,大家一定没少背过文言文吧?文言文,也就是用文言写成的文章,即上古的文言作品以及历代模仿它的作品。为了让更多人学习到文言文的精华,下面是小编为大家收集的文言文《杨布打狗》翻译,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

文言文《杨布打狗》翻译1

【原文】

杨朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣缁衣而反。其狗不知,迎而吠之。杨布怒,将扑之。杨朱曰:“子无扑矣,子亦犹是也。向者使汝狗白而往黑而来,岂能无怪哉?”

【注释】

1、杨朱,先秦哲学家,战国时期魏国人,字子居

2、曰:名叫。

3、衣:穿。

4、雨:下雨。

5、素:白色的。

6、衣:上衣,这里指衣服。

7、缁(zī):黑色。

8、反:通“返”。返回。

9、知:了解,知道。

10、而:连词,表修饰,无义。

11、吠:(狗)大叫。

12、怒:生

未完,继续阅读 >

第4篇:《杨布打狗》文言文翻译

《杨布打狗》文言文翻译

在现实学习生活中,大家都经常接触到文言文吧?其实,文言文是相对现今新文化运动之后白话文而讲的,古代并无文言文这一说法。是不是有很多人没有真正理解文言文?以下是小编精心整理的《杨布打狗》文言文翻译,欢迎大家分享。

《杨布打狗》文言文翻译1

【原文】

杨朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣缁衣而反。其狗不知,迎而吠之。杨布怒,将扑之。杨朱曰:“子无扑矣,子亦犹是也。向者使汝狗白而往黑而来,岂能无怪哉?”

【注释】

1杨朱,先秦哲学家,战国时期魏国人,字子居

2曰:名叫。

3衣:穿。

4雨:下雨。

5素:白色的。

6衣:上衣,这里指衣服。

7缁(zī):黑色。

8反:通“返”。返回。

9知:了解,知道。

10而:连词,表修饰,无义。

11吠:(狗)大叫。

12怒:生气,愤怒。

13将:打算。

14扑:打、敲。

未完,继续阅读 >

下载杨布击狗文言文翻译word格式文档
下载杨布击狗文言文翻译.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏。
点此处下载文档

文档为doc格式

相关专题
热门文章
点击下载本文