礼仪致辞文章口译_礼仪致辞口译理论

庆典致辞 时间:2020-02-28 00:27:05 收藏本文下载本文
【www.daodoc.com - 庆典致辞】

礼仪致辞文章口译由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“礼仪致辞口译理论”。

尊敬的„„

distinguished;honorable;honored;respected „

受/承蒙„„的(盛情)邀请

at the(gracious)invitation of „ 借此机会

to take this opportunity to;to avail myself this opportunity to 代表

on behalf of „ 表示

to extend;to expre;to convey 值此„„之际

on the occasion of„

以„„的名义

in the name of „;in one’s name 进行国事/友好访问

to pay a state/goodwill visit to „

由衷的谢意

heartfelt thanks;sincere thanks 在„„的气氛中

in a/an „ atmosphere 回顾过去

looking back;a review of the past;in retrospect 展望未来

looking ahead;looking into the future 最后

in closing;in conclusion;finally;before i conclude, „篇2:英语口译中的礼仪致辞 词语扩展

致开润幕词 deliver/make an opening/closing speech 开 /闭幕式 opening/closing ceremony 签字仪式 signing ceremony 友好访问 goodwill visit 宣布??闭幕 declare?the conclusion /closing of? 发表热情友好的讲话 make a warm and friendly speech 尊敬的市长先生 respected /respectable /honorable mr。mayor 陛下 your/his/her majesty 殿下 your/his/her highne/excellency/royal highne 阁下 your/his/her honor /excellency 夫人 madam 东道国 host country 值此??之际 on the occasion of 以??的名义 in the name of 由衷的谢意 heartfelt thanks 承蒙位??的盛情邀请 at the gracious invitation of二,荣幸地答谢您给予我们的热情招待 have the honor of reciprocating your warm reception 怀着对贵国人民的深厚感情 with profound and amicable sentiments for your people 作为贵国人民的友好使者 as an envoy of friendship of your people 增进我们彼此之间的理解和友谊 increase/strengthen/promote/expand our mutual understanding and friendship 促进我们之间的友好合作关系 promote/facilitate/enhance/strengthen /advance our friendly relations of cooperation 回顾过去 look back on;in retrospect 展望未来 look ahead;look into the future 最后 in conclusion /closing 提议祝酒 propose a toast 现在,我愉快地宣布第二十二届万国邮政联盟大会开幕。now,i have the pleasure to declare the 22nd universal postal congre open. 我很荣幸地代表中国政府和人民向来自联合王国的代表团表示热烈的欢迎。i 请允许我向远道而来的贵宾表示热烈的欢迎和亲切的问候。allow me to expre 我非常愉快地向戴维斯先生率领的澳大利亚代表团表示热烈的欢迎。it is with 在这月明中秋的良宵,我们在东海之滨的上海欢聚一堂,我代表中国政府和人民,向前来参加时代华纳集团举办的“99《财富》全球论坛”活动的朋友们,表示热烈的欢迎。on this splendid moonlit night in mid autumn,as we gather in the beautiful city of shanghai, located on the coast of the joy to have the opportunity of entertaining our distinguished guests from the united states.

我们为能在我校接待如此优秀的青年团体而深感骄傲和荣幸。we are very proud and honored to receive such a distinguished group of young people at our university.

我为能代表董事会向来访的加拿大代表团表示热烈的欢迎而感到莫大的愉快。it me to preside at this dinner in honor of chairman clark.

对我本人以及董事会的全体成员来说,能在大连接待您是非常愉快和令人难忘的。this is a very happy and memorable occasion for me personally and the members of the board to host you here in dalian.

本着友好合作、相互促进、共同繁荣的精神,我谨向您和代表团的全体成员表示 petrol-chemical group corporation.

我向各位表达我个人诚挚的欢迎,并衷心祝愿你们的来访富有成果。i want to 我祝愿本届年会圆满成功,并祝各位在北京过得愉快。finally,i wish this 承蒙由如此杰出的人士组成的团体造访本公司,实属莫大的荣幸。it is such a 能见到太平洋彼岸来的朋友,我非常激动。i am very excited to see our friends from the other side of the pacific.

这使我有极好的机会来拜访老朋友,结交新朋友。it provides me with/avails me of/gives me an excellent opportunity to meet old friends and make new ones.

我感谢布罗斯校长的邀请,使我有机会来到久负盛名的剑桥大学。i would like to thank sir alec broers,vice-chancellor,for the invitation,which brings me to the famous cambridge university.我非常感谢有此机会访问这个美丽富饶的国家。i greatly appreciate this opportunity to visit this beautiful and affluent country·

我们在此受到了隆重热烈的接待和无限盛情的款待,我再次非常愉快地向我们的东道主表示深深的谢意。it gives me great pleasure to expre once again to our host my deep appreciation for the grand reception and boundle and generous hospitality we enjoy here·

我很高兴能够再次同你们欢聚一堂。i am very happy to have this second chance of joyful gathering with you.非常感谢您给我这次极好的机会访问这座美丽的城市,有机会与您合作共事。

thank you very much for giving me such an excellent opportunity to visit this beautiful city and work with you·

对您的友好邀请,请接受我们诚挚的谢意o please accept our sincere thanks for your kind invitation.

对贵方的友好接待和盛情款待我谨对您表示衷心的感谢。i should like to expre my heartfelt gratitude for your gracious reception and hospitality.

我只想说我们非常感谢你们为我们所做的一切。id like to say how grateful we are for all you have done for us.

我愿借此机会对您的帮助表示诚挚的谢意。i should like to take advantage of this opportunity to expre my earnest gratitude for your help.

在这临别的时刻,我们都有一种恋恋不舍之情。we all feel reluctant to part from each other at this moment of parting.

对于贵公司领导在我们逗留期间给予我们那种体贴入微的关照,千言万语也道不

东道主的热情好客将永远留在我的记忆中。the gracious hospitality of our host will remain in my memory forever.这些良好的印象将永远珍藏在我们美好的记忆中。these fine impreions will remain forever in our most cherished memories.我期待着在不远的将来访问贵国。i am looking forward with great expectation to visiting your country in the near future.

请允许我请各位与我一起举杯,为我们两市的友谊与合作干杯!may i ask you to join me in a toast to the friendship and cooperation between our two cities!篇3:礼仪祝词口译词汇表

礼仪祝词口译(ceremonial speech)第一部分 基本词汇

开幕/闭幕式 opening/closing ceremony 开幕词 opening speech/addre 致开幕词 make an opening speech 友好访问 goodwill visit 阁下 your/his/her honor/excellency 贵宾 distinguished guest 尊敬的市长先生 respected mr.mayor side of the pacific 东道国 host country 宣布„„开幕 declare„„open 值此之际 on the occasion of 借此机会 take this opportunity to 以„„名义 in the name of 本着„„精神 in the spirit of 代表 on the behalf of 由衷的谢意 heartfelt thanks 友好款待 gracious hospitality 正式邀请 official invitation 回顾过去 look back on 展望未来 look ahead/look into the future 最后 in closing to expre regret 表示遗憾

to proceed to take up ones post 赴任 to aume ones post 就任

to make representations to, to take up a(the)matter with 向„交涉 to lodge a protest with 向„提出抗议 to request the consent of...征求„的同意 tea party 茶会 an atmosphere of cordiality and friendship 诚挚友好的气氛 reciprocal banquet 答谢宴会 delegation 代表团

head of the delegation, leader of the delegation 团长

deputy head of the delegation, deputy leader of the delegation 副团长 member of the delegation 代表团成员 memorial speech 悼词

to develop the relations of friendship and cooperation 发展友好合作关系 prosperity and strength 繁荣富强 friendly visit, goodwill visit 友好访问

good health and a long life 健康长寿 profound condolence 深切哀悼 cordial hospitality 盛情接待

the two sides, the two parties 双方 luncheon 午宴 reception 招待会 toast 祝酒词

to convey ones sympathy 表示慰问 to meet with 会见

to review the guard of honour 检阅仪仗队 to exchange views 交换意见 to receive 接见

to be shocked to learn of 惊悉 be of the opinion, to hold, to consider, to maintain 认为 to propose a toast to...提议为„干杯 on the happy occasion of 欣逢 on learning with great joy 欣悉

to give a banquet in honour of...宴请„ on invitation, upon invitation 应邀 at the invitation of...应„邀请

to expre ones sincere congratulations and best wishes 致以衷心的祝贺和最

好的愿望

to wish prosperity to a country and well-being to its people 祝(某国)国家繁荣人民幸福

to take note of...注意到 his(her, your)majesty 陛下

his(her, your)royal highne 殿下 his(her, your)excellency 阁下 his excellency mr.president and mme...„总统先生阁下和夫人 aembly 大会 convention 会议

party 晚会, 社交性宴会 at-home party 家庭宴会 tea party 茶会 dinner party 晚餐会 garden party 游园会

dance(party), ball, fandango 舞会 reading party 读书会 fishing party 钓鱼会 sketching party 观剧会 christmas party 圣诞晚会 luncheon party 午餐会 fancy ball 化妆舞会

wedding dinner, a wedding reception 结婚宴会 banquet 酒宴 buffet party 立食宴会 cocktail party 鸡尾酒会

new year’s banquet 新年会 year-end dinner party 忘年餐会 box supper 慈善餐会 fancy fair 义卖场

general meeting, general aembly 会员大会 congre 代表大会 board of directors 董事会 executive council, executive board 执行委员会 standing body 常设机构 study group 学习研讨会 seminar 讲习会,学习讨论会

meeting in camera 秘密会议(美作:executive seion)opening sitting 开幕会 final sitting 闭幕会

formal sitting 隆重开会 plenary meeting 全会

sitting, meeting 开会(美作:seion)seion 会期,会议期间(美作:meeting)working party 工作小组 seat, headquarters 席位 governing body 主管团体 round table 圆桌

to sit a meeting, to meet a meeting, to hold a meeting 召开会 第一部分 基本词汇

开幕/闭幕式 opening/closing ceremony 开幕词 opening speech/addre 致开幕词 make an opening speech 友好访问 goodwill visit 阁下 your/his/her honor/excellency 贵宾 distinguished guest 尊敬的市长先生 respected mr.mayor 宣布„„开幕 declare„„open 值此之际 on the occasion of 借此机会 take this opportunity to 以„„名义 in the name of 本着„„精神 in the spirit of 代表 on the behalf of 由衷的谢意 heartfelt thanks 友好款待 gracious hospitality 正式邀请 officioa invitation 回顾过去 look back on 展望未来 look ahead/look into the future 最后 in closing

一、政治词汇

亚太地区 asian-pacific region 建交 establishment of diplomatic relations between 互访 exchange of visit 外交政策 foreign policy 一贯奉行 in persistent pursuit of 平等互利 equality and mutual benefit 双边关系 bilateral relations 持久和平 lasting peace

二、政治词汇

贸易额 trade volume 跨国公司 transnational corporation 经济强国/经济大国/经济列强(视具体情况翻译)economic power 第三部分 例句

1.我愿借此机会,代表我们代表团的全体成员,对我们东道主的诚挚邀请,表示真诚的谢意。

on the behalf of all the members of my miion, i would like to take this opportunity to expre our sincere thanks to our host for their earnest invitation.2.现在,我愉快地宣布第二十二届万国邮政联盟大会开幕。now, i have the pleasure to declare the 22nd universal postal congre open.3.我很荣幸地代表中国政府和人民向来自联合王国的代表团表示热烈的欢迎。4.我谨向各位表示最热烈的欢迎。

口译礼仪致辞专题

礼仪致辞句型汇总 一.称呼女士们,先生们 Ladies and Gentlemen 朋友们/各位朋友 Dear friends 各位嘉宾 Distinguished guests 尊敬的来宾 Honored Guests 各位同事 Dear col......

口译文章

2010年11月英国财政大臣中英经济财金对话发布会致辞Closing Comments at Economic and Financial Dialogue PreConference by UK Chancellor George Osborne09 November 201......

礼仪口译

您一定是我们期盼已久的客人。You must be our long-expected guest 对不起,还没有请教您的尊姓大名呢。Excuse me, but I haven’t had the honor of knowing you.很高兴与......

宴会口译礼仪

宴会口译礼仪时间:2013-05-20 20:37来源:口译网 作者:Cuckoosky 点击:次版权声明:本文由中英同传译员 @Cuckoosky 授权口译网发表,未经作者许可请勿转载。点击进入作者专栏宴......

礼仪口译黑板

Sentence Interpreting Welcome 1.I would like to extend, on behalf of the Chinese government and people and in my own name, our cordial greetings and best wishes......

下载礼仪致辞文章口译word格式文档
下载礼仪致辞文章口译.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏。
点此处下载文档

文档为doc格式

热门文章
点击下载本文