英文原著翻译的一点感受_英文文献翻译心得体会

其他范文 时间:2020-02-28 15:04:35 收藏本文下载本文
【www.daodoc.com - 其他范文】

英文原著翻译的一点感受由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“英文文献翻译心得体会”。

英文原著翻译的一点感受

英语词的形态变化多,注重形式变化,而汉语注重意的表达。所以英译汉的关键是以语段的透彻理解为目标,而汉译英则必须抓住英语的形式结构,特别是动词的形态变化。以下为本人在原著中的翻译。

Thus actually and symbolically the eighth floor was the highest elevation upon which the novel unfolded,but it was a long,far cry from our below-street-level apartment and might well have proved disorienting had I not been consciously concerned with a fictional character who was bent upon finding his way in areas of society whose manners,movtives and rituals wre baffling(The Invisible Man by Ralph Ellison).因此这个八楼的房间事实上象征性地成了这本小说徐徐展开至最高潮之福地。但是悠长的呼吁依然来自生活远逊平均水平的贫民区。如果我并不曾有意识地关注故事中的人物和他在一个自己的言行举止,动机和礼则处处受阻的社会中如何艰难寻路的话,那这样的呼吁简直是庸人自扰。

It is when one begins to lose the consciousne of freedom,and when the idea of neceity enters the world at all,when there is any hurry or strain anywhere,a letter to be written or a train to catch,when you have got to work,to make the horses of the dream gallop,or to make the rifles go off,that the dream is declining,and turning into the nightmare.当人们开始失去自由的意识,当实际需要变为现实,当处处都显得匆忙,出现压抑――比如写一封信,赶一趟火车,又比如,你不得不起身工作,不得不让梦想的骏马开始奋蹄,或者让手中的火枪开火。此时,梦也会自贬身份,堕落为梦魇。(“Out of Africa” by Isak Dinesen)

编辑 谢尾合

英文原著读后感

Feeling to Count of Monte CristoThe book I have been and want to recommend to my teacher is Count of Monte Cristo,which I found in school library when I was prep......

怎样读英文原著

首先:为什么要读名著[1] 名著是文学的经典:能够成为名著的作品首先得经过时间的检验,其深刻的内涵能够引起各代读者的共鸣,因此而成为名著。从这个角度看,琼瑶的作品不是名著,木子......

如何读英文原著

如何读英文原著读书人,想必为英文所苦。如何学英文,有很多英文大师也提出了自己的意见,这些意见不乏真知灼见,但总觉得是盲人摸象,各执一端。你果真如实照做,恐怕会丧生在英文的汪......

运动会感受【英文作文】(带翻译)

运动会感受Life is movement, in the busy learning, we need to exercise to relieve the preure, 生命在于运动,在繁忙的学习之余, 我们需要适量的运动来缓解压力so we can......

翻译英文

海南公路HainanHighway前言Preface目录Content干线公路ArterailHighway东线高速公路EasternLineFreeway西线高速公路WesternLineFreeway海文高速公路HaiwenFreeway海口绕城......

下载英文原著翻译的一点感受word格式文档
下载英文原著翻译的一点感受.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏。
点此处下载文档

文档为doc格式

热门文章
点击下载本文