捕蛇者说精细解析 唐代 柳宗元_捕蛇者说柳宗元赏析

其他范文 时间:2020-02-27 16:38:47 收藏本文下载本文
【www.daodoc.com - 其他范文】

捕蛇者说精细解析 唐代 柳宗元由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“捕蛇者说柳宗元赏析”。

捕蛇者说

【题解】本文选自《柳河东集》。作者柳宗元,字子厚,河东解(xiè,今山西运城解州镇)人,世称柳河东。他从小聪明好学,十三岁时已能写出好文章。这使他后来成为唐代著名的文学家、唐代古文运动的倡导者和奠基人之一,在文学史上占有重要地位。他于贞元九年中进士,后来参加主张政治革新的王叔文集团,成为其中的重要成员,任礼部员外郎。改革失败后,他被贬到当时很慌癖落后的永州任司马。在长期的贬谪生活中,他更清楚地看到在唐代由盛到衰的转变时期,由于豪门地主残酷地兼并土地,农民的服役负担日益繁重,民不聊生,加上藩镇割据战乱纷起,唐王朝岌岌可危。出于对唐王朝的忠诚和表示自己对横征暴敛的“苛政”的不满,他写了许多作品,揭露时弊,表达要求革新政治的愿望。《捕蛇者说》便是其中著名的一篇。

永州之野产异蛇,黑质而白章;触草木,尽死;以啮niâ人,无御之者。然得而腊xī之以为饵ěr,可以已大风、挛踠luánwǎn瘘lîu、疠lì,去死肌,杀三虫。其始,太医以王命聚之,岁赋其二,募有能捕之者,当dàng其租入。永之人争奔走焉。

有蒋氏者,专其利三世矣。问之,则曰:“吾祖死于是,吾父死于是。今吾嗣sì为之十二年,几jī死者数shuî矣。”言之,貌若甚戚qī者。余悲之,且曰:“若毒之乎?余将告于莅lì事者,更gēng若役,复若赋,则何如?”

蒋氏大戚,汪然出涕曰:“君将哀而生之乎?则吾斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也。向吾不为斯役,则久已病矣。自吾氏三世居是乡,积于今六十岁矣,而乡邻之生日蹙cú,殚dān其地之出,竭其庐之入,号háo呼而转徙xǐ,饥渴而顿踣bï,触风雨,犯寒暑,呼嘘毒疠lì,往往而死者相藉jiâ也。曩(nǎng)与吾祖居者,今其室十无一焉;与吾父居者,今其室十无二三焉;与吾居十二年者,今其室十无四五焉。非死则徙尔。而吾以捕蛇独存。悍吏之来吾乡,叫嚣xiāo乎东西,隳(huī)突乎南北;哗然而骇者,虽鸡狗不得宁焉。吾恂恂(xún xún)而起,视其缶(fǒu),而吾蛇尚存,则弛chí然而卧。谨食(sì)之,时而献焉。退而甘食其土之有,以尽吾齿。盖一岁之犯死者二焉;其余,则熙熙而乐。岂若吾乡邻之旦旦有是哉!今虽死乎此,比吾乡邻之死则已后矣,又安敢毒耶?”

余闻而愈悲。孔子曰:“苛政猛于虎也。”吾尝疑乎是,今以蒋氏观之,犹信。呜呼!孰shú知赋敛liǎn之毒有甚是蛇者乎!故为之说,以俟(sì)夫(fú)观人风者得焉。

永州 之 野 产 异 蛇,唐朝州名 的(助词)郊外 出产 奇异,特别

黑 质 而 白 章;(蛇)

黑色 质地,底子(这里指身体)连词,表并列 白色 花纹(省主语)

触 草木,(草木)尽 死;

接触,碰着 全部

以 啮 niâ 人,若,如果(连词,表假设)咬

无 御 之 者。

没有 抵挡 它(代词,指蛇)的(助词)【御之者:意思是“医治它的办法”。御,抵挡。这里是“医治”的意思。“者”附在动宾词组“御之”的后面,与前组成名词性的“者”字结构,用来指代事物。下文中的“者”多数是这种用法,要根据具体语言环境译出。】

然 得 而(xī)腊

然而(连词,表转折)得到 并且(连词,表递进)晾干(本义是干肉,这里作动词)

之 以(之)为 饵,它(代词,指蛇)用(介词)它(省略介词宾语)制成 药饵,药丸

可 以(之)已 大风、可以 用(介词)它(指药,省略介词宾语)止,治愈(动词)麻风病

挛踠 瘘、疠,(Luán wǎn)手脚弯曲不能伸展(lòu)脖子肿(lì)恶疮

去 死肌,杀 三虫。

除掉 死肉,腐肉 杀死 泛指人体内的寄生虫【三虫:指蛔虫、赤虫、蛲虫,】

其 始,【助词,无实义; 这里表示强调语气。】 当初

太医 以 王 命 聚 之,宫廷中的医师 用(介词)皇帝 命令 征集 它(代词,指蛇)

岁 赋 其 二,年,每年 征收(名词用作动词)它(代词,指蛇)二次

募 有 能 捕 之 者,招募 能够 捕捉 它(代词,指蛇)„„的人(助词)

(以之)当 其 租入。

用蛇(省略介词结构)dàng抵 他们的(代词,指捕蛇者)应缴纳的租税

永 之 人 争 奔走 焉。

永州 的(助词)争着 忙着去做(某件事)这件事(指示代词,指捕蛇)

【译文】 永州的郊野有一种奇异的蛇,黑色的身子有着白色的花纹;这种蛇碰着草木,草木全都死掉;如果咬人,就没有办法救治。但是捉到它并且把它晾干,用它制成药饵,可以用来治疗麻疯、手脚弯曲不能伸展、脖子肿、恶疮等病,还能去掉坏死的肌肉,杀死人体内的各种寄生虫。当初,太医用皇帝的命令征集它,每年征收两次,招募能够捕捉这种蛇的人,准许他们用蛇来抵应交纳的租税。永州的老百姓争着去做这件事。

有蒋氏 者,专 其 利 三世 矣。

姓蒋 的(助词,表停顿)享有 这种(代词,指捕蛇抵税一事)好处 三代 了(助词,表陈述)

【专:愿意为独专,专门,这里引申为“享受”】

(余)问 之,(蒋氏)则 曰

我(省略主语)他(代词,指蒋氏)(省略主语)就(连词,表顺承)说

:“吾 祖 死 于 是,我的(代词,指蒋氏)祖父 在(介词)这件事(代词,指捕蛇)

吾 父 死 于 是。

同上 父亲 同上 同上

今 吾 嗣 为 之 十二年,现在 sì继承 做,干 这事(代词,指捕蛇)

几 死 者 shuò数 矣。”

jī几乎,差一点(副词)„„的情况(助词)好几次 了(助词,表陈述)

(蒋氏)言 之,(省略主语)说 这些话(代词,指上面的话)

貌 若 甚 戚 者。

脸上 好像 很 qī悲痛,悲伤 „„的样子(助词)

【译文】

有一个姓蒋的人,他家享有这种捕蛇抵税的好处已经三代了。我问他,他就说:“我的祖父死在捕蛇这件事上,我的父亲也死在捕蛇这件事上。现在我继承着干这事已经十二年了,差点儿被蛇咬死的情形有好几次了。”他说这些话时,脸上好像很悲伤的样子。余 悲 之,且 曰:

我(代词)悲痛 他(代词,指蒋氏)并且 说

“若 毒 之 乎?

你(代词,指蒋氏)怨恨(形容词用作动词)这件事(代词,指捕蛇)吗(助词,表疑问)

余 将 告 于 莅 事 者,我(代词)打算 告诉 对,给(介词)lì主管 政事 „„的官员(助词)

更(gēng)若 役,复 若 赋,则 何如?”

更换 你的(代词,指蒋氏)差事 恢复 你的 赋税 那么(连词,表顺承)怎么样

蒋氏 大 戚,姓蒋的 更加(副词)悲伤

汪 然 出 涕 曰:

泪水盈眶 „„的样子(助词)流出 眼泪 说

“君 将 哀 而

您(尊称)想要,欲(动词)怜悯 并且(连词,表递进)

生 之 乎?

使„„活下去(使动用法)我(第三人称代词活用)吗(助词,表疑问)

则 吾 斯 役 之 不幸,可是(连词,表转折)我 此,这个(代词,表捕蛇)差事 的(助词)

未若 复 吾 赋 不幸 之 甚 也。

比不上 恢复 我的 租税 那么样(指示代词)厉害 啊(助词,表感叹)

向 吾 不 为 斯 役,从前(这里有“假设”的意思)我 做,干 这个(代词,指捕蛇)差事

则 久 已 病 矣。

就(连词,表结果)早 已经 困苦不堪 了(助词,表陈述)

自 吾氏 三世 居 是 乡,从(介词)我家 三代 居住 这个(指示代词)地方

积 于 今 六十 岁 矣,积累,累计 到(介词)现在 年 了(助词,表陈述)

而 乡 邻 之 生 日 蹙,cú

然而(连词,表转折)乡亲 邻居 的(助词)生活,生计 一天天地 窘迫,穷困

【日:古汉语中“日”“月”用在形容词前面,表示情态的发展,有“逐渐”的意思,即“一天天地”“一月月地”。

(乡邻)殚 dān 其 地 之 出,(省略主语)尽 自己 土地 的(助词)出产的东西(动词用作名词)

(第三人称代词活用,指乡邻)

竭 其 庐 之 入,尽 自己 房舍,家庭 的(助词)收入(动词用作名词)

号(háo)呼 而 转 徙,(xǐ)

大声哭喊(助词,表修饰)转移,迁走 迁徙

饥 渴 而 顿 踣,(bï)

饥饿 干渴(连词,表并列)困顿劳累 跌倒

触 风雨,犯 寒 暑,呼嘘 毒 疠,冒着 冒犯,承受 寒冷 暑热 呼吸 疫气

往往 而 死 者 相 藉(jiâ)也。常常 因此(连词,表因果)„„的人(助词)互相 坐卧其上 啊(助词,表感叹)【死者相藉:死人的(尸体)互相压着。形容死的人多。】

曩(nǎng)与 吾 祖 居 者,从前 同(介词)我 祖父 居住 的(助词)

今 其室 十 无 一 焉;

现在 他们的家 十家 没有 一家 啦(助词,表感叹)

与 吾 父 居 者,同(介词)我 父亲 居住 的(助词)

今 其室 十 无 二三 焉;

现在 他们的家 十家 没有 两三家 啦(助词,表感叹)

与 吾 居 十二年 者,同(介词)我 居住 的(助词)

今 其室 十 无 四五 焉。

现在 他们的家 十家 没有 四五家 啦(助词,表感叹)

非 死 则 徙 尔。

不是 死掉 就是 迁徙 罢了,同“耳”(助词)

【非„„则„„:相当于现代汉语中“不是„„就是„„”这种句式。】

而 吾 以 捕蛇 独 存。

然而(连词,表转折)

我 因为(介词)独自,唯独(副词)生存

悍 吏 之 来 吾 乡,凶暴 官吏(助词,取消句子的独立性)来到 我 乡下 叫 嚣(xiāo)乎 东西,叫喊 吵闹 于,在(介词)到处

【东西:和下文中的“南北”,是指东边、西边、南边、北边,课文中“东西”“南北”都是“到处”的意思。】

隳(huī)突 乎 南北;

毁坏,破坏 猛冲 于,在(介词)到处

哗 然 而 骇 者,喧闹 „„的样子(词尾)(助词,表修饰)惊扰 „„的气势(助词)

虽 鸡狗不得 宁 焉。

即使(连词表让步)安宁 啊(助词,表感叹)

吾 恂恂(xún xún)而 起,我 小心翼翼的样子 地(助词)起来

视 其 缶(fǒu),看 那,那个(指示代词)瓦罐

而 吾 蛇 尚 存,(连词,表顺承)我 还(副词)在

则 弛 然 而 卧。

就,便(连词,表顺承)放松,放心 „„的样子(词尾)地(助词)睡下

谨 食(sì)之,小心 喂养,同“饲” 它(代词,指蛇)

时 而 献 焉。

到时候 就,便(连词,表顺承)奉献,缴上 它(代词,指蛇)退 而 甘 食 其 土 之 有,返回,回来 就,便 香甜,吃 那 土地 的(助词)生产的东西

↑ 有滋味 ↑ ↑

(连词,表顺承)(指示代词)(动词用作名词)

以 尽 吾 齿。

用来(介词)过完 我 年岁,岁月 【齿:人的牙齿的生长于脱落,标志着从幼年到老年的年龄增长,所以这里引申为“年岁”、“年月”】

盖 一 岁 之 犯死 二 焉;

(助词)年(助词)冒着死亡威胁 两次(助词表陈述)

【盖:句子开头的助词,承接上文说明原因常用“盖”字开头,没有实在意义。之:用在定语与中心词之间,可以不译。】

其 余,则 熙熙 而 乐

(助词,无实义)剩下的(时间)就 快乐的样子 地(助词)快乐,安乐 ↑

(连词,表顺承)

岂 若 吾 乡 邻 之 旦旦 有 是 哉!

哪里 象 我 乡亲 邻居 那样 天天 这样的事 呢 ↑ ↑ ↑ ↑ ↑

副词 介词(指示代词)(代词,指冒死亡的威胁)(助词,表反问)

今 虽 死 乎 此,现在 即使(连词,表让步)于,在(介词)这(代词,指捕蛇)

比 吾 乡邻 之 死 则 已 后 矣,↑ ↑ ↑

(介词)我 的(助词)却(连词表转折)已经 迟,晚 了(助词表陈述)

又 安 敢 毒 耶?”

(副词,加强语气)怎么,哪里(疑问代词)怨恨 呢(助词表反问)

【译文】

姓蒋的听了更加悲伤,眼泪汪汪地说:“您想可怜我并让我活下去吗?可是我干这差事的不幸,比不上恢复我的赋税那么厉害啊。如果我不干这个差事,那早就困苦不堪了。自从我家三代居住这个地方,算到现在已有六十年了,然而乡亲们的生活一天比一天困苦,把他们土地上生产的东西全都缴出,把他们家里收入的都拿去交税,只得大声哭喊着辗转迁移,饥饿干渴加上劳累,使他们跌倒在路上,受着风吹雨打,冒着严寒酷暑,呼吸着带有瘟疫的空气,常常因此死去的人很多,他们的尸体一个压着一个啊。从前同我祖父一起住在这里的,到现在十家中没有一家啦;同我父亲一块住在这里的,到现在十家中不到两三家啦;同我一道住在这里的,到现在十家中也不到四五家啦。他们不是死了就是搬走了。然而我因为捕蛇才独自生存下来。凶暴的官吏来到我们乡下,到处叫喊吵闹,到处破坏骚扰,那种惊扰乡间的气势,即使是鸡狗也不能安宁啊。(晚上睡觉,)我小心翼翼地爬起来,看看那个瓦罐,我的蛇还在里面,便放心地躺下睡觉。平时小心地喂养它,到时候把他缴上去。回家来就可以津津有味地吃着那土地上生产的东西,来过完我的岁月。一年里冒着死亡威胁的只有两次;其他的时间就快活地过安乐日子。哪里象我的乡亲们那样天天担惊受怕呢!现在我即使死在捕蛇这差事上,比起我的乡邻的死却已经死的晚了,又怎么敢怨恨呢?”

余 闻 而 愈 悲。

我(代词,指作者)听到(连词,表顺承)更加 悲痛

孔子曰:“苛 政 猛 于 虎 也。”

说 残暴 制度和政令 凶猛,厉害 比(介词)老虎 啊(助词,表感叹)【苛政猛于虎也:原话见于《礼记〃檀弓》记载的一个故事:孔子从泰山旁边经过,有个妇人在坟前哭。孔子让子路去问她为什么哭。妇人回答说,她的公公、丈夫和儿子都被老虎害死了。孔子说:“为什么不离开这里呢?”妇人说:“这里没有苛酷的统治。”孔子对他的学生说:“你们记住,苛酷的统治比老虎还凶啊。”柳宗元引用这句话,意在对当时苛酷的赋税表示不满。】

吾 尝 疑 乎 是,我 曾经 怀疑 于,对(介词)这句话(代词,指孔子的话)

今 以 蒋氏 观 之,现在 从(介词)蒋家(的遭遇)看 这句话(代词,指孔子的话)

犹 信。

还是 真实,可信

呜呼!

唉(叹词)

孰(shú)知 赋 敛(liǎn)之 毒

谁(疑问代词)知道 赋税 征收,搜刮 的(助词)毒害

有 甚(于)是 蛇 者 乎!

厉害 比(省介词)这(指示代词)呢(助词连用)

故 为 之 说,所以(连词表因果)做,写 这篇(代词,指本文)述评(名词)

以 俟(sì)夫(fú)观 人 风 者

↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑

(连词,表目的)等待 那些(指示代词)观察考察 民情 „„的人(助词)

得 焉。

它(代词,指本文)

【以俟夫观人风者得焉:俟,等待。这里有“希望”的意思。人风,应作“民风”。唐朝为了避讳太宗李世民的“民”,故将“民”字改用“人”字。】

【译文】

我听了更加悲伤。孔子说:“残暴的统治比老虎还厉害啊!”我曾经怀疑过这句话,现在从蒋家的遭遇来看这句话,还是可信的。唉!谁知道搜刮老百姓的毒害有比这毒蛇更厉害呢?因此写下这篇文章,希望那些考察民情的人得到它。

【课文简析】

本文以记事为主,通过记述捕蛇者的悲惨遭遇,深刻地揭露了封建社会“赋敛之毒有甚是蛇”的黑暗状况,表达了作者同情劳动人民的疾苦,要求在政治上有所革新的思想。本文的第一自然段,首先介绍了永州所产异蛇的异:一是外表奇特,“黑质而白章”;二是毒性猛烈,“尽死”“无御”既表明这种蛇的剧毒,又暗示捕蛇的危险;三是可以制药,对医治恶疾有特效。接着由此引出征蛇和捕蛇的事情。这一段对全文做了必要的交代和重要的铺垫,既使读者明白事情的起因,又从永州的人争着冒生命危险去捕蛇抵租税,暗示出赋税之毒甚于异蛇。文章起笔就抹上了浓重的悲剧色彩,令人伤心。

第二、三、四自然段是全文的主干,通过蒋氏的诉说,揭露了封建统治阶级对劳动人民的残酷剥削和压榨。这里先概述蒋氏“专其利三世矣”,然而三个“死”字,道出了蒋氏三代的悲惨遭遇,说明这“利”实际是害,若不是沉重的赋税所逼,谁愿冒死捕蛇呢?“貌若甚戚者”写出蒋氏内心的悲伤。作者对此深表同情,提出“将告于莅事者,更若役,复若赋”的想法,不料蒋氏“大戚”,说出了“吾斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也”的话,并用六十年来乡邻与自家生活的对比,乡邻遭悍吏催逼赋税之苦与自家捕蛇免赋税之“乐”的对比,以及乡邻先死和自家后死的对比,来表明“安敢毒耶”的理由。这些表面看来似乎庆幸、乐观的话,其中包含着多少艰辛与血泪!这里具体地说明了赋税之毒甚于毒蛇。

最后一个自然段紧扣蒋氏诉说的情况发表议论,推出“赋敛之毒有甚是蛇”的结论,说明本文的写作意图,表达了革新政治的愿望。由于作者是在蒋氏诉说的事实基础上发表议论,作结论,所以顺理成章,说服力强。

文章反映的社会现实,对于后人了解、认识封建社会的腐朽本质有一定帮助。但是,作者把变革的希望寄托于“观人风者”,想通过最高统治者来革除弊端,改变现实,这只能是空想。这反映出作者的阶级和历史的局限性。

本文以记述为主,紧扣中心,先述后议,篇末点题,前后照应,显得结构严谨。其中有叙述,有对话,有议论,也有神态的描绘,心里的刻画,作者用多种手法来具体形象地说明道理,使文章表现力强,引人入胜。

运用对比手法突出主题,是本文的重要艺术特色。全文始终以毒蛇与赋敛作对比,突出赋敛之毒。尤其是第四自然段中蒋氏的诉说,从多方面进行对比,深刻地揭示了本文的中心思想。对比,能够使事物的本质特征更明显,更突出。这种写法值得我们借鉴。

捕蛇者说 柳宗元

捕蛇者说 柳宗元捕蛇者说唐代/柳宗元永州之野产异蛇:黑质而白章,触草木尽死;以啮人,无御之者。然得而腊之以为饵,可以已大风、挛踠、瘘疠,去死肌,杀三虫。其始太医以王命聚之,岁赋......

柳宗元《捕蛇者说》

柳宗元《捕蛇者说》在日复一日的学习中,许多人都接触过很多经典的文言文吧?文言文注重典故、骈俪对仗、音律工整,包括策、诗、词、曲、八股、骈文等多种文体。广为流传的经典文......

《捕蛇者说》柳宗元

《捕蛇者说》柳宗元《捕蛇者说》朝代:唐代作者:柳宗元原文:永州之野产异蛇:黑质而白章,触草木尽死;以啮人,无御之者。然得而腊之以为饵,可以已大风、挛踠、瘘疠,去死肌,杀三虫。其始......

柳宗元《捕蛇者说》全文

柳宗元《捕蛇者说》全文......

柳宗元《捕蛇者说》主题思想

柳宗元《捕蛇者说》主题思想《捕蛇者说》文章通过揭露永州百姓在封建官吏的横征暴敛下家破人亡的悲惨遭遇,有力得控诉了社会吏治的腐 败,曲折得反映了自己坚持改革的愿望。下......

下载捕蛇者说精细解析 唐代 柳宗元word格式文档
下载捕蛇者说精细解析 唐代 柳宗元.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏。
点此处下载文档

文档为doc格式

热门文章
点击下载本文