中国成语英译是怎样的由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便”。
中国成语英译是怎样的
一白遮三丑A white complexion is powerful enough to hide seven faults.
一知半解A little knowledge is a dangerous thing.
一心一意John is a person who always works with undivided attention.
一丘之貉These people are cut from the same cloth./aretarredwith the same brush.
一目了然His words just leapt to the eye. Do you need me to explain it?
一帆风顺His business has gone off without a hitch.
一刻千金You have to make good use of time. After all, every time counts.
一事无成I am happy to know that all have ended in smoke about him.
一败涂地The outcome of the election just bit the dust.
一针见血His comment on the current affairs always hits the right nail on the head.
tips:
undivided attention:一心一意
go off:进行,响起,入睡,变质
without a hitch:顺利无阻地(轻易地)
bit the dust:倒下死去(一败涂地, 受辱)
comment on:对 ... 评论
中国成语英译是怎样的......
汉语成语英译一、汉英成语字面上的对等 有些成语按原文的字面翻译,或借用英语类似的成语,其比喻效果同原文一样生动,这类成语本身就能使读者很快联想起英文中的对等词语。破釜......
附:中国专业技术职称英译(冯建忠,P.307-311)一般认为,在中国专业技术职称的英译中应遵循以下几条原则:一要体现“国际性”。中国职称的29个系列中,有些系列国外也有,如高校教师。凡......
中国地名英译的几点注意事项用汉语拼音字母拼写中国地名,不仅是中国的统一标准,而且是国际标准,全世界都要遵照使用。一、专名是单音节的英译法 专名是单音节,通名也是单音节,这......
英译时出镜率超高的中国成语爱屋及乌 Love me, love my dog.百闻不如一见 Seeing is believing。比上不足比下有余 worse off than some, better off than many; to fall sh......