日语翻译实习期总结由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“日语翻译实习总结”。
实习期总结
尊敬の各上司様へ
お忙しいところ、私の報告を読んでくれて、誠にありがとうございます。
私は2010年5月17日入社し、財務系に日本語通訳として実習していますが、今後仕事のために、製造部にも勉強していて、生産についての知識を学んでいます。私のように二つの部門で勉強できる人はとても少ないと思います。そのため、光栄だと思っています。このような良い機会をくださって、誠にありがとうございます。もっと多くのものが勉強できるわけです。
時間を経つのは矢の如し。今までもう一か月間も過ぎました。実習期間が終わったこの際に、正式採用のお願いを申し上げます。この期間を振り返って見ると、楽しくしたり、成功したりすることもあったし、つらくしたり、失敗したりすることもありました。次は私の実習期間のまとめです。
一、最初に会社の新人教育を受け、会社の基本情報、会社の目標
と方針、製品の情報や企業文化などについてはよくわかりました。それから、4S、APS、安全教育なども紹介されました。仕事をしているうちに、わが社の4Sと安全に対しての重視さを深く感じ、製品について理解するようになりました。毎朝、お互いの元気な挨拶から、「明るく、元気で、夢ある
企業」という企業文化としっくりいっている社内の人間関係を感じながら、やる気も湧いてきます。そのほか、就職規則、人間関係の礼儀作法などにも勉強できました。日常生活や仕事中に役を立っています。
二、製造部で、私は毎日時間通りに朝礼と日々生産Meetingを参
加します。ほかに、資料を翻訳したり、当日学んだ単語を復習したり、新しい単語を勉強したりします。最初に、自習の効果がそれほどよくありませんでした。しかし、実践の中で、単語の意味が分かってきて、覚えやすくなりましたから、段々効果が出てきました。荒木さんや同僚たちのおかげで、Meetingの内容が分かるようになりました。それに、簡単な通訳もできるようになりました。
三、財務については専門用語の不足でまだまだ足りませんので、簡単な翻訳しかできません。これからもっと多くの知識が勉強できると思います。今、財務の同僚たちと同じルームにいるわけです。私は頑張らなければなりません。そのほか、経理知識を勉強し、経理従業資格証を取りたいです。
一言に言うと、私は大量な知識を得て、学生から社会人になって、段々この大家庭に溶け込んでいます。皆さんの助けだからこそ、私はこのような進歩ができました。この機会を借りて、皆さんにお礼を申し上げます。
仕事にはまだまだ不足ですが、これからも強烈な知識欲や真剣に
着実な態度をもって、勉強を続いて、優秀な翻訳になるために元気満々で努力します。日中双方の交流の橋になるように、会社の発展に自分の微力を尽くように頑張ります。
以上、よろしくお願いします。
報告人:****
日付:2010.6.21
1、刚才有一位长得很漂亮、身材苗条的姑娘来找你了。さき器量がよくて体のほそっりした女の子という人は訪ねてきた。 2、他那慢条斯理,有空空洞洞的讲话,听着听着就得睡着了......
日语翻译 第一课(1) ---小张,小论文写完了吗? ---写好了。考试也临近了,所以必须开始做准备了。---那么,从下个星期开始又要忙了吧。 (2) ---小李,昨晚你好像在看什么看得很晚。---是......
翻译研究初探——顺译与倒译翻译是运用一种语言把另外一种语言所表达的思想准确而又完整地再次表达出来的语言实践活动。翻译技巧,即翻译方法,能使具有概括性,指导性,基础性的翻......
将下面的句子译成日语 1.1小李是中国人。 1.2森先生不是学生。1.3小李是JC策划公司的职员。 2.1 那是谁的伞? 2.2 这是日语书。 2.3 森先生的包是哪个? 3.1 厕所在哪? 3.2 这是......
语种水平:教育背景:擅长领域:翻译经验:空余时间:联系方式:我们优势:全心全意,合格后。让您单子稳定(我们全程提供,您只需翻译,这个好处是不可多得),而且业务量看翻译能力质量。我们的翻译......