第1篇:庄子送葬原文及翻译
庄子送葬原文及翻译
《庄子送葬》选自《庄子·徐无鬼》。庄子以石匠的故事描述了知音难求以及多老友怀念的心情;慨叹自惠子死后,他就没有可以谈话的知己了。以下是它的原文及翻译,一起看看吧。
原文
庄子送葬,过惠子之墓,顾谓从者曰:“郢人垩①慢②其鼻端,若③蝇翼,使匠石斲④之。匠石运斤⑤成风,听而斲之,尽⑥垩而鼻不伤,郢人立不失容。宋元君闻之,召⑦匠石曰:尝试为寡人为之。匠石曰:臣则尝能斲之。虽然⑧,臣之质⑨死久矣。自惠子之死也,吾无以为质矣!吾无与言之矣。”
译文
庄子送葬,经过惠子的墓地,回过头来对跟随的人说:“郢地有一个泥瓦匠,在干活时,有一点像苍蝇翅膀一样薄的白泥飞溅到他的鼻尖上,让匠石用斧子砍削掉这一小白点。匠石挥动斧子呼呼作响,漫不经心地砍削白点,鼻尖上的白泥完全除去而鼻子却一点也没有受伤,郢地的人站在那里也若无其事不失常态。宋元君知道了这件事,召见匠石说:你为我也这么试试。匠石说:我确实曾经能够砍削掉鼻尖上的小白点。即使如此,我的对手已经死去很久了。自从惠子离开了人世,我没有可以匹敌的`对手了!我没有可以与之论辩的人了!”
注释
①垩:è,石灰(一说白色的土)
②慢: 通“墁”,玷污
③若:像
④斲:zhuó,同“斫”,砍,削,清除
⑤运:挥动。斤:fǔ,斧头
⑥尽:使……干净
⑦召:召见
⑧虽然:即使如此。虽:即使。然:如此
⑨质:对手
翻译
(1) 庄子送葬,经过惠子之墓,顾谓从者曰。
庄子送葬,经过惠子的墓地,回过头来对跟随的人说。
(2)自惠子之死也,吾无以为质矣!吾无与言之矣!
自从惠子离开了人世,我没有可以匹敌的对手了!我没有可以与之论辩的人了
阅读题
庄子送葬,过惠子之墓,顾谓从者曰:“郢人垩①漫其鼻端若蝇翼,使匠石斫②之。匠石运斤③成风,听而斫之,尽垩而鼻不伤,郢人立不失容。宋元君闻之,召匠石曰‘尝试为寡人为之。’匠石曰:‘臣则尝能斫之,虽然,臣之质④死久矣。’自夫子之死也,吾无以为质矣,吾无与言之也。”
【注释】①垩:石灰。②斫:削掉。③斤:通斧。④质:对手,搭档。
1.解释下列句中加粗的字。
(1)若蝇翼:________________
(2)运斤成风:___________________
(3)尽垩而鼻不伤:__________________
(4)尝试为寡人为之:________________
2.“吾无以为质矣”,中“质”指的是( )
A.郢人
B.匠石
C.庄子
D.惠子
3.从这则故事中后来引申出一个成语是____,它的意思是________________。
4.翻译句子。
臣则尝能斫之,虽然,臣之质死久矣。
_______________________________________________________
5.庄子在此处讲这个故事的目的是什么?表现了庄子怎样的心情?
_______________________________________________________
6.你还能从这个故事中读出别的什么意味吗?试试看。
_______________________________________________________
参考答案:
1.(1)好像;(2)挥动;(3)(砍)干净;(4)表演
2.D
3.运斤成风,比喻手法纯熟,技术高超
4.我倒是会使斧头(砍鼻子尖上的灰),可是我那位搭档死去很久了。
5.表达了知音难求的心情;慨叹自惠子死后,他就没有可以谈话的知己了,表达对老友的怀念。
6.依赖,能够产生力量,带来奇迹……
(意思对即可)
第2篇:庄子两则原文及翻译
庄子两则原文及翻译
导语:《庄子》书分内、外、杂篇,原有五十二篇,乃由战国中晚期逐步流传、揉杂、附益,至西汉大致成形,然而当时流传版本,今已失传。目前所传三十三篇,已经郭象整理,篇目章节与汉代亦有不同。下面小编精心准备了庄子两则原文及翻译,希望大家喜欢!
惠子相梁
原文
惠子相(xiàng)梁,庄子往见之。或谓惠子曰:“庄子来,欲代子相。”于是惠子恐,搜于国中三日三夜。庄子往见之,曰:“南方有鸟,其名为鹓鶵(yuān chú ),子知之乎?夫(fú)鹓雏(yuān chú)发于南海,而飞于北海;非梧桐不止,非练实不食,非醴(lǐ)泉不饮。于是鸱(chī)得腐鼠,鹓雏(yuān chú)过之,仰而视之曰:‘吓 (hè)!’今子欲以子之梁国吓我邪(yé)?”
译文
惠子在梁国当宰相,庄子去看望他。有人告诉惠子说:“庄子到梁国来,想(或就要)取代你做宰相。”于是惠子非常担心,在国都搜捕三天三夜。庄子前去见他,说:“南方有一种鸟,它的名字叫鹓雏(yuān chú),你知道它吗?鹓雏从南海起飞,飞到北海去,不是梧桐树不栖息,不是竹子的果实不吃,不是甜美的泉水不喝。在这时,一只猫头鹰拾到一只腐臭的老鼠,鹓鶵(yuān chú)从它面前飞过,(猫头鹰)仰头看着鹓雏(yuān chú),发出‘吓’的怒斥声。难道现在你想用你的梁国(相位)来威吓我吗?”
庄子与惠子游于濠梁
原文
庄子与惠子游于濠(háo)梁之上。庄子曰:“鯈(tiáo)鱼出游从容,是鱼之乐也。”惠子曰:“子非鱼,安知鱼之乐?”庄子曰:“子非我,安知我不知鱼之乐?”惠子曰:“我非子,固不知子矣;子固非鱼也,子之不知鱼之乐全矣!”庄子曰:“请循其本。子曰‘汝安知鱼乐’云者,既已知吾知之而问我。我知之濠上也。”
译文
庄子和惠子一道在濠水的桥上游玩。庄子说:“鯈鱼在河水中游得多么悠闲自得,这就是鱼儿的.快乐呀。”惠子说:“你又不是鱼,怎么知道鱼的快乐?”庄子说:“你又不是我,怎么知道我不知道鱼儿的快乐?”惠子说:“我不是你,固然就不知道你的想法;你本来就不是鱼,你不知道鱼的快乐,就是可以完全确定的。”庄子说:“请从我们最初的话题说起。你说‘你是从哪里知道鱼的快乐’等等,既然你已经知道了我知道鱼的快乐而却又问我,所以我说我是在濠水的桥上知道的。”
第3篇:庄子一则原文及翻译
庄子一则原文及翻译
庄子是著名思想家、哲学家、文学家,是道家学派的代表人物,老子思想的继承和发展者。做为庄氏后人,应更多地了解庄子的学说与思想。为帮助大家学习庄子文化,小编为大家分享庄子一则原文及翻译如下:
逍遥游(原文)
北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也。化而为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知其几千里也。怒而飞,其翼若垂天之云。是鸟也,海运则将徙于南冥。南冥者,天池也。
《齐谐》者,志怪者也。《谐》之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击 三千里,抟扶摇而上者九万里,去以六月息者也。” 野马也,尘埃也 ,生物之以息相吹也。天之苍苍,其正色邪?其远而无所至极邪?其视下也,亦若是则已矣。
且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。覆杯水于坳堂之上,则芥为之舟。置杯焉则胶,水浅而舟大也。风之积也不厚,则其负大翼也无力。
第4篇:秋水庄子原文及翻译
秋水庄子原文及翻译
庄子是继老子之后,战国时期道家学派的代表人物。著名思想家、哲学家、文学家,老子哲学思想的继承者和发展者。下面是小编帮大家整理的秋水庄子原文及翻译,希望大家喜欢。
庄子简介
庄子,姓庄,名周,字子休(亦说子沐),宋国蒙(今河南商丘,一说安徽蒙城)人。贫而乐道,不慕富贵。创立了华夏重要的哲学学派庄学,为道家学派的主要代表人物之一。
姓名: 庄周
别名:庄子、庄子休
国籍:战国中期宋国
民族:华夏族
出生地:宋国蒙(今河南商丘,一说安徽蒙城)
出生日期:约公元前369年
逝世日期:公元前286年,一说公元前275年
职业:思想家、文学家、哲学家、辩论家
信仰:道家思想
主要成就:与老子并称“老庄”、道家学派主要代表人物之一、先秦七子之一
代表作品:《庄子》又称《南华真经》
思想主张:天人合一、清静无为
后世尊称