欧阳修采桑子语言

精品范文 时间:2024-03-24 07:12:18 收藏本文下载本文

第1篇:欧阳修采桑子语言

欧阳修采桑子语言

欧阳修(公元1007—1072年),字永叔,自号醉翁,晚号六一居士,吉州永丰(今江西)人。北宋仁宗朝进士,官至参知政事(相当现在国务院副总理)。晚年致仕(退休)住在颖州(今安徽阜阳市西北)。这里的西湖是指颖州西湖,颖水合诸水汇流处,风景绝佳。下面和小编一起来看看吧!

欧阳修采桑子语言

轻舟短棹西湖好,绿水逶迤。

芳草长堤。隐隐笙歌处处随。

无风水面琉璃滑,不觉船移。

微动涟漪。惊起沙禽掠岸飞。

春深雨过西湖好,百卉争妍。

蝶乱蜂喧。晴日催花暖欲然。

兰桡画舸悠悠去,疑是神仙。

返照波间。水阔风高飏管弦。

画船载酒西湖好,急管繁弦。

玉盏催传。稳泛平波任醉眠。

行云却在行舟下,空水澄鲜。

俯仰留连。疑是湖中别有天。

群芳过后西湖好,狼藉残红。

飞絮蒙蒙。垂柳阑干尽日风。

笙歌散尽游人去,始觉春空。

垂下帘栊。双燕归来细雨中。

何人解赏西湖好,佳景无时。

飞盖相追。贪向花间醉玉卮。

谁知闲凭阑干处,芳草斜晖。

水远烟微。一点沧州白鹭飞。

清明上巳西湖好,满目繁华。

争道谁家?绿柳朱轮走钿车。

游人日暮相将去,醒醉喧哗。

路转堤斜。直到城头总是花。

荷花开后西湖好,载酒来时。

不用旌旗。前后红幢绿盖随。

画船撑入花深处,香泛金卮。

烟雨微微。一片笙歌醉里归。

天容水色西湖好,云物俱鲜。

鸥鹭闲眠。应惯寻常听管弦。

风清月白偏宜夜,一片琼田。

谁羡骖鸾。人在舟中便是仙。

残霞夕照西湖好,花坞苹汀。

十顷波平。野岸无人舟自横。

西南月上浮云散,轩槛凉生。

莲芰香清。水面风来酒面醒。

平生为爱西湖好,来拥朱轮。

富贵浮云。仰俯流年二十春。

归来恰似辽东鹤,城郭人民。

触目皆新。谁识当年旧主人。

第2篇:欧阳修《采桑子》

欧阳修《采桑子》

《采桑子·轻舟短棹西湖好》是北宋文学家欧阳修创作的一首词。这首词以轻松淡雅的笔调,描写泛舟颖州西湖时所见的美丽景色。下面是关于欧阳修《采桑子》的内容,欢迎阅读!

采桑子·轻舟短棹西湖好

作者:欧阳修

轻舟短棹西湖好,绿水逶迤,芳草长堤,隐隐笙歌处处随。

无风水面琉璃滑,不觉船移,微动涟漪,惊起沙禽掠岸飞。

注释

①西湖:原指颍州西湖。在今安徽省太和县东南,是颍水和其他河流汇合处。宋时属颍州。晏殊欧阳修苏轼都在颍州做过太守。欧阳修晚年时期退休后住在颍州,写了一组《采桑子》(十首)。

②笙歌:指的是歌唱时有笙管伴奏。

③涟漪:指的是水的波纹。

译文

西湖风光好,驾轻舟划短桨多么逍遥。碧绿的湖水绵延不断,长堤上花草散出芳香。隐隐传来的音乐歌唱,像是随着船儿在湖上飘荡。

无风的.水面,光滑得好似琉璃一样,不觉得船儿在前进,只见微微的细浪在船边荡漾。看!被船儿惊起的水鸟,正掠过湖岸在飞翔。

赏析

颍州(今安徽阜阳)西湖在先秦时即已形成,唐代渐成风景名胜。宋代颍州为东京汴梁的畿辅之地,为南北漕运和商旅要道。从宋仁宗庆历年间起,晏殊、欧阳修、吕公著、苏轼、赵德麟等文人名士先后知颍州,颍州及其西湖遂不断见于文人笔端。

公元1049年(宋仁宗皇祐元年),欧阳修移知颍州,“爱其民淳讼简而物产美,土厚水甘而风气和,于是慨然已有终焉之意也。迩来俯仰二十年间……思颖之念未尝少忘于心,而意之所存亦时时见于文字也”(《思颍诗后序》)。并与梅尧臣相约,买田于颍,以便日后退居。公元1067年(英宗治平四年),欧阳修出知亳州,特意绕道颍州,“盖将谋归休之计也。乃发旧稿,得自南京以后诗十余篇,皆思颖之作,以见予拳拳于颖者非一日也” (《思颍诗后序》)。数年后,终于以观文殿学士、太子少师致仕,得以如愿归居颍州。这组《采桑子》从不同侧面描写了“水深莫测,广袤相齐”(《正德颍州志》卷一)的西湖美景,从中折射出欧阳修挂冠退隐后从容自适的闲雅心理。

欧阳修的这首词是《采桑子》组词中的一首。描写四季风景是欧阳修《采桑子》组词的重要内容。这首名列第一,写的是春色中的西湖,风景与心情,动感与静态,视觉与听觉,两两对应而结合,形成了一道流动中的风景。全词以轻松淡雅的笔调,描写泛舟颍州西湖时所见的美丽景色,以“轻舟”作为观察风景的基点,舟动景换,但心情的愉悦是一以贯之的。色调清丽,风格娟秀,充满诗情画意,读来清新可喜。

上阕主要写的是堤岸风景,笔调轻松而优雅。“西湖好”是一篇之眼,“短棹”二字已将休闲的意思委婉写出,因为是短棹,所以轻舟缓慢而悠闲地飘荡在湖面上,游人有足够的时间来观赏两岸春色。“绿水逶迤,芳草长堤”两句写足由湖心经水面到堤岸,再整体向远处推进的动态画面。而“隐隐笙歌处处随”一句又从听觉的角度将西湖的欢乐情调刻画了出来,“隐隐”和“处处”都凸显出轻舟的流动感。

下阕的视点收束,主要写“绿水逶迤”。过片写水面平滑,“无风”二字为枢机所在,盖正因无风,方使得西湖水面清澈而平滑,也方使得游人“不觉船移”,其间不仅有诗情,而且合乎逻辑。结拍写船动惊禽,划破了湖面的平静,为这一趟悠闲之旅平添了一个兴奋点。大概沙禽久已习惯于西湖的平滑,所以轻舟带来的小小涟漪,就足以惊起沙禽而掠岸飞过。视点也因此由近到远,再向高处延伸,将立体而富有动感的西湖呈现在读者面前。全词以轻舟的行进为线索,渐次写出堤岸和湖面的景物特征,并将游人之悠闲意趣融入其中,轻舟短棹、绿水芳草、游人笙歌与惊飞沙禽,“西湖好”在这一背景下得到了淋漓尽致的诠释。

全词描绘了春日的颍州西湖,景色是那样引人入胜,绿水蜿蜒曲折,长堤芳草青青,春风中隐隐传来柔和的笙歌声。水面波平如镜,不待风助,小船已在平滑的春波上移动。这首词如同一幅清丽活泼 、空灵淡远的风景画,美不胜收,清新可爱,令人留连忘返,从中足见欧公乃词坛写景高手。

第3篇:采桑子 欧阳修

采桑子 欧阳修

著名诗人欧阳修用此词借啸傲湖山而试图忘记仕途的坎坷不平,表达了视富贵如浮云的情趣。词中用语平实却极有表现力。全诗如下:

采桑子·群芳过后西湖好

群芳过后西湖好,狼籍残红。飞絮濛濛。垂柳阑干尽日风。

笙歌散尽游人去,始觉春空。垂下帘栊。双燕归来细雨中。

【注释】

⑴群芳过后:百花凋零之后。群芳,百花。西湖:指颍州西湖,在今安徽阜阳西北,颖水和诸水汇流处,风景佳胜。

⑵狼籍残红:残花纵横散乱的样子。残红,落花。狼籍,同“狼藉”,散乱的样子。

⑶濛濛:今写作“蒙蒙”。细雨迷蒙的样子,以此形容飞扬的柳絮。

⑷阑干:横斜,纵横交错。

⑸笙歌:笙管伴奏的歌筵。散:消失,此指曲乐声停止。去:离开,离去。

⑹帘栊:窗帘和窗棂,泛指门窗的帘子。

【译文】

虽说是百花凋落,暮春时节的西湖依然是美的,残花轻盈飘

未完,继续阅读 >

下载欧阳修采桑子语言word格式文档
下载欧阳修采桑子语言.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏。
点此处下载文档

文档为doc格式

相关专题
热门文章
点击下载本文