第1篇:原谷谏父六年级作文800字
原谷谏父六年级作文800字
原谷虽然只有十五岁,却是个孝顺长辈的好孩子。但他的父亲却正相反,一点都不喜欢原谷的祖父,有时为一点小事就大骂不止。
一天,原谷的祖父不小心打破了一个碗,原谷的父亲破口大骂:“,什么事也干不好,亏我还像佛爷一样供着你,一日三餐你没有一次不闹出点事,活着还有什么劲,去死得了!”原谷的祖父也不敢反驳,把头埋得低低的,默默流着泪。自从老伴死后,自己的儿子便越来越过分,有时甚至拳脚相加。从那时起,原谷的祖父只能躲在别处悄悄流泪,幸好有这个孝顺的孙子陪伴他安慰他。
再说原谷听见父亲对祖父的谩骂,心里很不是滋味,便对父母说:“爹娘啊,爷爷可是年过花甲的`人了,你们不能这样对爷爷……”话未说完,筷子双双打在了原谷的头上,原谷没有躲,只是和爷爷一样默默流泪。“你们有什么事冲着我来,别打孩子!”原谷的爷爷抱住了原谷,“孩子不哭,爷爷在这呢,爷爷在这呢……”
当天晚上,原谷的父母便商量着:“留着老爷子始终是个累赘,明天找个时间把他扔进深山里……”不想这些话被门外的原谷听到了,原谷一下冲进屋内,跪倒在父母面前,哭着说:“爹,娘,我求求你们了,留下爷爷吧,不要丢下爷爷……”原谷父母没办法,只好假意应允了原谷,但是第二天一大早,原谷的父母还是生拉硬拽把爷爷弄上了手推车,向深山走去。“唉,我白养你们了,你们这些畜牲啊……”说话间,原谷疯了一般跑在父母面前,哭着往回拽,父母一使劲,将原谷甩在一旁,原谷心中的怒火燃烧,大喊道:“你们这么残忍,一定会遭天打雷劈的!”这时,恰巧一声炸雷,惊到了山中的鸟儿,成群地飞了出来,原谷的父母不敢再向前走,只得就地扔下原谷的爷爷仓惶离去。
紧紧相随而来的原谷心生一计,他安顿好爷爷,将手推车推了回来。原谷的父母见了,大惊失色地说:“快把它扔了,这东西不吉利!”“没关系,我留着有用的,等你们老了,我还可以用它把你们扔了呀!”“逆子,我们这么多年把你养大都白忙活了吗?”“哼,你们都把我爷爷扔了,我再扔了你们有什么关系?”
“……”
“哎呀他爹,俗话说,身教胜于言教,我们还是把老爷子接回来吧,我可不想将来饿死在山里。”“那好吧,原谷,快去把爷爷接回来吧!”原谷一听眉开眼笑,三步并作两步推着车子向深山走去……
第2篇:《原谷谏父》译文
《原谷谏父》译文
文言文《原谷谏父》选自初中文言文阅读,下面是该文言文的翻译,欢迎阅读参考!
【原文】
原谷有祖,年老,谷父母厌憎,欲捐之。谷年十有五,谏父曰:“祖育儿生女,勤俭终身,岂有老而捐之者乎?是负义也。”父不从,作舆,捐祖于野。谷随,收舆归。父曰:“汝何以收此凶具?”谷曰:“他日父母老,无需更作此具,是以收之。”父惭,悔之,乃载祖归养。
【注释】
祖:祖父,即现在的爷爷辈。
捐:抛弃,丢弃。
谏:好言相劝,相告。
原谷:人名。
厌憎:厌弃,憎恨。
欲:想要。
欲捐之:想要丢弃他。之代词代指“祖”,文中的祖爷可译为他。
十有五:十五岁;有通又,表十岁后再过五岁。
岂有:怎么可以。
是:这,此(是)
负义:违背道义。负: 违背。
从:听从,顺从。
作:做,制作。
舆(yú):手推车。
于:在,到。
谷随:省略句,谷随(之)。随:跟随。之:他,指父亲。
归:回来。
汝:你,指示代词。
凶具:不吉利的用具,凶:不吉利。
养:养活,指能生活下去。
更:再。
是以:即“以是”,因此。
有:加,加之。
他日:以后,将来。
是以:即“以是”,因为这样,即因此。
何以:做什么。
惭:意动用法,感到惭愧。
乃:于是,就。
载:带。
悔之:对自己做的'这件事感到很后悔,之,代词,代指因为父亲年老就要丢弃他的这件事。
【翻译】
原谷有一个祖父,年纪大了,原谷的父母厌恶他,想抛弃他。原谷此时十五岁,好言规劝父亲说:“祖父 生儿育女,一辈子勤劳节俭,你们怎么能因为他年老就抛弃他呢?这是违背道义的。”父亲不听从(他的劝告),做了辆手推的小车,把爷爷抛弃在野外。原谷跟随在(父亲)后面,把小推车收了回来。父亲问:“你为什么收回这不吉利的器具?” 原谷说:“等将来你们老了,我就不需要再做这样器具,因此现在先收起来。” 父亲感到惭愧,为自己的行为感到后悔,于是把祖父接回来赡养。
第3篇:《原谷谏父》文言文翻译
《原谷谏父》文言文翻译
《原谷谏父》讲了原谷用智慧劝告父母,使他们改正错误的故事。下面是小编搜集的《原谷谏父》文言文翻译,仅供大家参考,希望对大家有所帮助。
原谷谏父
原谷有祖,年老,谷父母厌憎,欲捐之。谷年十有五,谏父曰:“祖育儿生女,勤俭终身,岂有老而捐之乎?是负义也。”父不从,作舆[yú],捐祖于野。谷随,收舆归。父曰:“汝何以收此凶具?”谷曰:“他日父母老,无需更作此具,是以收之。”父惭,悔之,乃载祖归养。(选自《太平御览》)
注释
1、祖:祖父,祖辈。
2、捐:抛弃,丢弃。
3、谏:好言相劝,相告。
4、原谷:人名。
5、厌憎:厌弃憎恨。
6、欲弃之:想要丢弃他。之代词代指“祖父”,文中的祖爷可译为他。欲:想要。
7、年十有五:十五岁;有通“又”,表示十岁后再过五岁。
8、岂有:怎么可以。
9、是:这,这(是
第4篇:原谷谏父文言文翻译
原谷谏父文言文翻译
上学的时候,说起文言文,大家肯定都不陌生吧?现在我们一般将古文称为文言文。还记得以前背过的文言文都有哪些吗?下面是小编为大家收集的原谷谏父文言文翻译,希望能够帮助到大家。
原文:
原谷有祖,年老,谷父母厌憎,欲捐之。谷年十有五,谏父曰:“祖育儿生女,勤俭终身,岂有老而捐之乎?是负义也。”父不从,作舆[yú],捐祖于野。谷随,收舆归。父曰:“汝何以收此凶具?”谷曰:“他日父母老,无需更作此具,是以收之。”父惭,悔之,乃载祖归养。(选自《太平御览》)
译文:
原谷有一个祖父,年纪大了,原谷的父母厌恶他,想抛弃他。原谷此时十五岁,好言规劝父亲说:“祖父 生儿育女,一辈子勤劳节俭,你们怎么能因为他年老就抛弃他呢?这是违背道义的。”父亲不听从(他的劝告),做了辆手推的小车,把爷爷抛弃在野外。原
第5篇:文言文原谷谏父翻译
文言文原谷谏父翻译
上学的时候,我们总免不了跟文言文打交道,文言文,也就是用文言写成的文章,即上古的文言作品以及历代模仿它的作品。文言文的类型有哪些,你见过的文言文是什么样的呢?以下是小编为大家整理的文言文原谷谏父翻译,欢迎阅读与收藏。
文言文原谷谏父翻译1
【原文】
原谷有祖,年老,谷父母厌憎,欲捐之。谷年十有五,谏父曰:“祖育儿生女,勤俭终身,岂有老而捐之者乎?是负义也。”父不从,作舆,捐祖于野。谷随,收舆归。父曰:“汝何以收此凶具?”谷曰:“他日父母老,无需更作此具,是以收之。”父惭,悔之,乃载祖归养。
【注释】
祖:祖父,即现在的爷爷辈。
捐:抛弃,丢弃。
谏:好言相劝,相告。
原谷:人名。
厌憎:厌弃,憎恨。
欲:想要。
欲捐之:想要丢弃他。之代词代指“祖”,文中的祖爷可译为他。
十有五:十五岁;有通又,表十
第6篇:原谷谏父阅读答案
原谷谏父阅读答案
《原谷谏父》出自郭居敬《二十四孝》,讲了原谷用智慧劝告父母,使他们改正错误的故事。接下来小编搜集了原谷谏父阅读答案,欢迎阅读查看,希望帮助到大家。
原谷谏父
原谷有祖,年老,谷父母厌憎,欲捐之。谷年十有五,谏父曰:“祖育儿生女,勤俭终身,岂有老而捐之者乎?是负义也。”父不从,作舆,捐祖于野。谷随,收舆归。父曰:“汝何以收此凶具?”谷曰:“他日父母老,无需更作此具,是以收之。”父惭,悔之,乃载祖归养。
注释:
①原谷:人名。
②捐:抛弃。
③谏:好言相劝。
④舆:手推的小车
⑤凶:不吉利
【阅读题目】
1、 解释下列划线的词语。
(1)是负义也 ( )
(2)无需更作此具 ( )
2、 用现代汉语解释下列句子。
父不从,作舆,捐祖于野。
3、原谷父亲后悔的原因是什么?
4、这个故事给我们什么启示?
【参考答案】