第1篇:探梅杨万里赏析
探梅杨万里赏析
关于杨万里的《探梅》赏析是怎样的呢?从《探梅》赏析中,我们体会到诗人真挚的情感,《探梅》这是一篇感人的诗篇。
一个老僧人,难得出一次门,是为了去探望和观赏雪中的梅花。他看到的是雪迷岩谷,梅卧寒云。这恰恰是他意料之中的极美境界。因此他只有笑,欲忘言。因此他真想卓锡于此,结茅安居。这份喜悦和激动并非来之无由,而是出于作者对梅花的真挚喜爱。宋人林逋隐居西湖孤山上,以梅为妻,以鹤为子,大约也就是这种真挚之情吧。诗也写得很有意境,很有情趣,很有韵味。
原文:
探梅
作者:杨万里
山间幽步不胜奇,
政是深寒浅暮时。
一树梅花开一朵,
恼人偏在最高枝。
探梅注音:
shān jiān yōu bù bú shèng qí ,
zhèng shì shēn hán qiǎn mù shí 。
yī shù méi huā kāi yī duǒ ,
nǎo rén piān zài zuì gāo zhī 。
探梅翻译:
山间幽步不胜奇,政是深寒浅暮时.一树梅花开一朵,恼人偏在最高枝.漫步在山间那是多么的奇妙啊,这会儿正是寒气正深的薄暮时分.整棵梅树上就开了一朵花,还偏偏开在最高的枝条上真让人懊恼啊.
探梅字词解释:
①绳床:古时一种坐具,因其式样来自西域,亦称胡床。唐义净《南海寄归内法传食坐小床》有云西方僧众将食之时,必须人人净洗手足,各个别踞小床。高可七寸,方才一尺,藤绳织内,脚圆且轻,卑幼之流,小拈随事,双足踏地,前置盘盂。其初皆跪膝而坐,其后增加高度,设置靠背,并可折叠,变为交椅,垂脚倚坐,遂为例程。破苔痕:指从苔藓上走过。
②到来句:谓天时虽晴,山谷中依然白雪茫茫。卧入句:谓梅花卧在寒云之中。连它的萝魂都是冰冷的。这是当时极为人们所传诵的'一句名诗。
③目既句:谓眼前的景致实在太美,眼睛看不过来,眼睛成了多余,那便只有欢笑了。主要是指这种美景得用心灵去体会。
④瓢:舀水具,代指僧人的餐具及日常用品。这句意谓就在这里安置自己的生活用品,在此挂单安居。拟剪句:谓准备在此盖茅屋、安门户,在此隐居。筚:荆条竹木之属,可以编列篱落或简陋的门墙。
第2篇:临江仙探梅翻译赏析
临江仙探梅翻译赏析
《临江仙·探梅》作者为宋代诗人、文学家辛弃疾。其古诗全文如下:
老去惜花心已懒,爱梅犹绕江村。一枝先破玉溪春。更无花态度,全有雪精神。
剩向空山餐秀色,为渠著句清新。竹根流水带溪云。醉中浑不记,归路月黄昏。
【前言】
《临江仙·探梅》是宋代辛弃疾创作的一首诗词。辛弃疾闲居带湖十年,十年的带湖平居生活对于一位抱着壮志雄心的磊落英豪来说,是多么漫长而痛苦的消磨,尤其是他这样一位从年少时起就矢志收复河山,金戈铁马踏遍塞北江南的豪杰,长时间的困顿不起,大志难伸,正值壮年却只能与鸥鹭为伴,山水遣怀,不由得心灰意懒,只得从雪梅那里寻找到精神和人格的寄托,于醉酒和自然美景中求得片时的陶乐。《临江仙·探梅》即是他这种心境和意识的流露。
【注释】
①此闲居带湖之作。 咏梅而扣住一个“探”字。惜花心懒而独爱梅者,梅花先于众芳,更冰姿玉肌,独立不阿。此咏梅而写人,讥嘲世俗而自抒怀抱。下片因爱梅而赋清新之诗,由“流水带溪云”,至“归路月黄昏”,足见探梅之时久,爱梅之情深。
②心已懒:情意已减退。
③“一枝”三句:一枝江梅报春,带着傲霜耐雪的神韵。玉溪:谓溪水似玉般的洁白晶莹。
④剩向:尽向。餐秀色:秀色可餐,极赞妇女容色之美,也可用以形容山川秀丽,此取后义。着句:写诗句。渠:他(方言),此即指梅。
⑤“竹根”三句:贪赏梅花,醉中不觉时已向晚,月迷归路。浑:全。
【翻译】
已经有些年迈,有心爱惜花,可心已懒散,却独喜欢那江村边围绕的梅花。一枝花点破玉溪的春天。梅花没有一般的春花鲜艳娇嫩的样子,呈现在人们面前的全是傲雪耐寒的神韵。奈何只剩下青山欣赏这样的秀丽景色,为它(梅花)写些清新的.诗句。水从竹根流过,溪水缠绵似云。陶醉于眼前的美景,浑然忘记了时间,归家时已是月上柳梢,时已黄昏了。
【赏析】
上片头两句一上来就表明了近来的心境和态度:已经不大爱惜花朵了,但还爱那几枝犹绕江村的梅花。下三句写梅在冰雪严寒中的风骨和姿态,咏梅而又咏己,于雪梅中可见人的精神品格。下片笔意一转,梅傲霜雪,却只能独守空寒,实际上是说自己处江湖之远,既不能解庙堂之忧,又不能戎马倥偬驰骋沙场;为消磨无可奈何之日,只好寄情山水秀色,寻醉于杯酒之间。心中有无限感慨许多无奈,反而以他言含蓄表出,既是词家妙手,也是愁郁心情的表达。词末数句写景写意境写情怀,用语着笔极为流畅自然,有美有闲,是很可以咀嚼的。修竹菁菁,溪水左右流过,映带着天上的云彩,多么美的一轴画卷!出游兴尽,醉酒归来时已是黄昏月上柳梢头,但都浑然不记得了,一种忘情忘怀的境界悄然而出。
第3篇:临江仙探梅古诗翻译及赏析
临江仙探梅古诗翻译及赏析
《临江仙·探梅》作者为宋代诗人、文学家辛弃疾。其古诗全文如下:
老去惜花心已懒,爱梅犹绕江村。一枝先破玉溪春。更无花态度,全有雪精神。
剩向空山餐秀色,为渠着句清新。竹根流水带溪云。醉中浑不记,归路月黄昏。
【前言】
《临江仙·探梅》是宋代辛弃疾创作的一首诗词。辛弃疾闲居带湖十年,十年的带湖平居生活对于一位抱着壮志雄心的磊落英豪来说,是多么漫长而痛苦的消磨,尤其是他这样一位从年少时起就矢志收复河山,金戈铁马踏遍塞北江南的豪杰,长时间的困顿不起,大志难伸,正值壮年却只能与鸥鹭为伴,山水遣怀,不由得心灰意懒,只得从雪梅那里寻找到精神和人格的寄托,于醉酒和自然美景中求得片时的陶乐。《临江仙·探梅》即是他这种心境和意识的流露。
【注释】
①此闲居带湖之作。 咏梅而扣住一个“探”字。惜花心懒
第4篇:临江仙探梅古诗翻译及赏析
临江仙探梅古诗翻译及赏析
赏析是欣赏并分析(诗文等),通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感情、生活经验、艺术观点和艺术兴趣对形象加以补充和完善。以下是小编收集整理的临江仙探梅古诗翻译及赏析,仅供参考,希望能够帮助到大家。
《临江仙·探梅》作者为宋代诗人、文学家辛弃疾。其古诗全文如下:
老去惜花心已懒,爱梅犹绕江村。一枝先破玉溪春。更无花态度,全有雪精神。
剩向空山餐秀色,为渠着句清新。竹根流水带溪云。醉中浑不记,归路月黄昏。
【前言】
《临江仙·探梅》是宋代辛弃疾创作的一首诗词。辛弃疾闲居带湖十年,十年的带湖平居生活对于一位抱着壮志雄心的磊落英豪来说,是多么漫长而痛苦的消磨,尤其是他这样一位从年少时起就矢志收复河山,金戈铁马踏遍塞北江南的豪杰,长时间的困顿不起
第5篇:临江仙探梅古诗翻译及赏析
临江仙探梅古诗翻译及赏析(锦集10篇)由网友 “馒头菜菜” 投稿提供,以下是小编为大家准备的临江仙探梅古诗翻译及赏析,仅供参考,大家一起来看看吧。
篇1:临江仙探梅古诗翻译及赏析
临江仙探梅古诗翻译及赏析
《临江仙·探梅》作者为宋代诗人、文学家辛弃疾。其古诗全文如下:
老去惜花心已懒,爱梅犹绕江村。一枝先破玉溪春。更无花态度,全有雪精神。
剩向空山餐秀色,为渠着句清新。竹根流水带溪云。醉中浑不记,归路月黄昏。
【前言】
《临江仙·探梅》是宋代辛弃疾创作的一首诗词。辛弃疾闲居带湖十年,十年的带湖平居生活对于一位抱着壮志雄心的磊落英豪来说,是多么漫长而痛苦的消磨,尤其是他这样一位从年少时起就矢志收复河山,金戈铁马踏遍塞北江南的豪杰,长时间的困顿不起,大志难伸,正值壮年却只能与鸥鹭为伴,山水遣怀,不由得心灰意懒,只得
第6篇:水仙子·西湖探梅原文及赏析
水仙子·西湖探梅原文及赏析
雪晴天地一冰壶,竟往西湖探老逋,骑驴踏雪溪桥路。笑王维作画图,拣梅花多处提壶。对酒看花笑,无钱当剑沽,醉倒在西湖!
译文
雪后初霁,天地仿佛一个巨大的冰壶,一片皎洁晶莹。我前往西湖去看梅,骑着小驴踏着雪渡过溪上的小桥,嘲笑王维的《雪中骑驴图》与这境界相差太远。拣几处好的梅景,在那里提壶饮酒。对着壶中的`美酒,看着眼前花如笑颜般的倒影,倘若无钱饮酒,自然可以典当自己的宝剑来换酒喝,尽可醉倒在这西湖!
注释
老逋:指北宋诗人林逋,因其爱梅,故此代指梅花。
王维:唐代大诗人。
提壶:倒酒。
当剑:把佩剑典当掉。
赏析
湖山雪霁,皎洁晶莹,犹如玲珑剔透之冰壶,在此清寒之境探寻梅花,可谓清雅之至。而探梅目的,又在寻求林逋诗意和王维画境的同时,流露出作者追攀古人高远超脱的风雅。“雪晴天地一冰壶”,