第1篇:《过景空寺故融公兰若》原文及注释
《过景空寺故融公兰若》原文及注释
【原文】
过景空寺故融公兰若(或作过潜上人旧房、悼正弘禅师)
唐·孟浩然
池上青莲宇,林间白马泉。
故人成异物,过客独潸然。
既礼新松塔,还寻旧石筵。
平生竹如意,犹挂草堂前。
【注释】
①景空寺:全诗校:“空,一作光。”又云:“一题作过潜上人旧房,一作悼正弘禅师。”
②青莲宇:指佛寺。
③《史记·屈原贾生列传》:“化为异物,又何足患?’’司马贞索隐:“谓死而形化为鬼,是为异物也。”
④客:全诗校:“一作憩。”潸然:涕下貌。
⑤礼:礼拜。新松塔:塔,僧塔,为融公葬处,周围植以新松,故称。
⑥石筵:指讲经处。
⑦竹如意:僧具之一。又名爪杖。手所不能到处,用此可以搔抓如意,故名。
第2篇:孟浩然《过景空寺故融公兰若》全诗注释鉴赏
孟浩然《过景空寺故融公兰若》全诗注释鉴赏
孟浩然(公元689——公元740),字浩然,号孟山人。是唐代著名的田园隐逸派和山水行旅派诗人,与王维并称为“王孟”。其刚正志高,但仕途坎坷。开元二十五年张九龄招致幕府,后隐居。
孟浩然的'诗歌诗中情和景的关系,不仅是彼此衬托,而且常常是水乳交融般的密合;诗的意境,由于剔除了一切不必要、不谐调的成分,而显得更加单纯明净;诗的结构也更加完美。孟浩然在旅程中偏爱水行,如他自己所说:“为多山水乐,频作泛舟行。”
隐居闲适、羁旅愁思。诗风清淡自然,以五言古诗见长。
过景空寺故融公兰若
诗人:孟浩然 朝代:唐
池上青莲宇,林间白马泉。
故人成异物,过客独潸然。
既礼新松塔,还寻旧石筵。
平生竹如意,犹挂草堂前。
①青莲宇:佛寺之异称。
②白马:景空寺位于湖北襄阳白马山。
池上青莲宇,林间白马泉。
原诗是一首五律。这两句描写景空寺的自然风光——寺座落在池塘旁边,屋舍倒影映在水中,寺院像是建在池上;近傍一片林木,白马山的山泉潺潺流过。景色幽静、优美,乃佛寺理想的自然风光。“池上”二字以虚状实,水光寺色,立体形象,十分逼真,意境独到。
第3篇:过融上人兰若原文鉴赏
过融上人兰若原文鉴赏
【作品介绍】
《过融上人兰若》是唐代诗人綦毋潜的作品。这首诗是诗人拜访和尚融上人不遇之作,通过访友不遇的感受以及上山下山的行程,巧妙地写出山寺景致以及山间那种幽寂的氛围。
【原文】
过融上人兰若
山头禅室挂僧衣,窗外无人溪鸟飞。
黄昏半在下山路,却听钟声连翠微。
【赏析】
这首诗写诗人上山寺访友不遇,却被山中优美的自然景色所吸引,因而尽兴欣赏。过,访问之意;融,是诗人所要寻访的和尚的名字;上人,对和尚的尊称;兰若,梵语“阿兰若”的简称,指和尚的住所。
首句,通过山头禅室里挂着僧衣的.细节,既点明了友人的身份、居处,也巧妙地暗示友人不在禅室里,写得干净利落。
次句紧承首句,指出“窗外无人”,也是静悄悄的。只听见山溪流水潺潺,溪上有各种鸟儿飞来飞去。诗人以溪声、鸟飞的声响和动态,反衬出山寺环境的