《鼠画逼真》原文及翻译

精品范文 时间:2024-01-07 07:13:00 收藏本文下载本文

第1篇:《鼠画逼真》原文及翻译

《鼠画逼真》原文及翻译

文言文《鼠画逼真》选自初中文言文大全,下面是《鼠画逼真》原文及翻译,欢迎阅读!

东安一士人善画,作鼠一轴①,献之邑令。令初不知爱,漫悬于壁。旦而过之,轴必坠地,屡悬屡坠。令怪之,黎明物色②,轴在地而猫蹲其旁。逮③举轴,则踉跄④逐之。以试群猫,莫不然者。于是始知其画为逼真。

【注释】

①一轴:画用轴装,一轴就是一幅的意思。②物色:察看;观察。③逮:等到。④踉跄:跳起来。

1.解释下列句中加点词。(2分)

⑴东安一士人善画(善于,擅长)⑵令怪之(认为……奇怪,感到奇怪。 )

2. 用现代汉语翻译下面的句子。(4分)

(1)于是始知其画为逼真。

答:到这时县令才知道这幅画(画得)是很逼真的。(是:这时。始:才。)(2分)

(2)旦而过之,轴必坠地,屡悬屡坠。

答:每天早晨走过挂画的地方,那幅鼠画总是落在地上,多次挂上去又屡屡落下

3. 请用自己的话说说文中画作的精美逼真具体表现在哪里?(2分)

答:县令屡次挂这幅画,画都被家中的猫弄得掉落在地(1分);用这幅画试其他猫,其他猫都会跳起来追画上的老鼠。(通过猫得的反应侧面表现画的精美逼真)(1分)

1.东安:古地名,现在湖南省衡阳一带。

2.善:善于,擅长。

3. 一轴:画用轴装,一轴就是一幅的意思。轴,此指装裱成卷轴的画。

4.邑令:县官。

5.漫:漫不经心,随便。

6.旦:早上。

7.必坠地:总是落在地上。

8.怪之:对这种情况感到奇怪。怪,以……为奇,感觉奇怪,此处形容词做动词,意动用法。

9.物色:察看,观察。

10.逮:等到。

11.踉跄:跌跌撞撞的样子,形容猫跳跃捕抓的样子,跳起来。

12.以:用。

13.然:这样。

14.始:才。

15.为:是。

16.者:这样。

17屡:屡次,每次

18作:做了。

19逐:追赶。

20.过:经过。

21.于是:因此。

22.初:最初。

23.始:才

翻译

1.令初不知爱,漫悬于壁。(注:“漫”的义项有:1 水涨淹;2 遍;3 无边无际;4 随便。这里选4: 随便。)

县令开始不知道爱惜它,很随意地把这幅画挂在墙壁上。

2.令怪之,黎明物色。轴在地而猫蹲其旁。

县令对这种情况感到很奇怪。一天黎明时候县令起来察看,发现画落在地上,并且有一只猫蹲在画的旁边。

3.献之邑令。

士人把这幅画献给县令。

【参考译文】

东安有一个读书人擅长作画,画了一幅装裱好的'鼠画,献给县令。县令开始不知道爱惜它,漫不经心地把这幅画挂在墙壁上。每天早晨走过挂画的地方,那幅鼠画总是落在地上,多次挂上去又屡屡落下。县令对这种情况感到很奇怪。一天黎明时候县令起来察看,发现画又落在地上,并且有一只猫蹲在画的旁边。等到县令把画拿起来,猫就跳起来追赶那幅鼠画。县令就用这幅画来试其他的猫,结果没有一只不是这样的。到这时候,才知道这幅鼠画是画得很逼真的。

赏析

一幅挂在墙上的画,为什么“屡悬屡坠”呢?原来是猫错误地把图画中的老鼠当成了真正的老鼠去捕捉,才弄落到地上的。当县令举起画轴的时候,那猫又“踉跄逐之”。不止是这只猫是这样,而且“以试群猫,莫不然者”。作者从头到尾始终没有对图画本身作一句直接的议论评说,只是借助猫的错觉来烘托映衬。猫的眼睛是何等锐利灵敏,然而猫居然多次把图画中的老鼠当成真鼠,由此可见,鼠画得是何等逼真精妙,已经到了以假乱真的地步,效果很好。我们在作文描写刻画人物、事物的时候,不妨学习作者这种侧面烘托的写作手法,也许会收到意想不到的效果,使我们笔下的人物、事物更加生动形象。

第2篇:《鼠画逼真》阅读练习题答案

《鼠画逼真》阅读练习题答案

东安一士人善画,作鼠一轴①,献之邑令。令初不知爱,漫悬于壁。旦而过之,轴必坠地,屡悬屡坠。令怪之,黎明物色②,轴在地而猫蹲其旁。逮③举轴,则踉跄④逐之。以试群猫,莫不然者。于是始知其画为逼真。

【注释】①一轴:画用轴装,一轴就是一幅的意思。②物色:察看;观察。③逮:等到。④踉跄:跳起来。

11.解释下列句中加点词。(2分)

⑴东安一士人善画( )⑵令怪之( )

12. 用现代汉语翻译下面的句子。(2分)

于是始知其画为逼真。

13. 请用自己的话说说文中画作的精美逼真具体表现在哪里?(2分)

参考答案:

11.(1)善于,擅长。(2)认为……奇怪,感到奇怪。(2分)

12. 到这时县令才知道这幅画(画得)是很逼真的'。(是:这时。始:才。)(2分)

13.县令屡次挂这幅画,画都被家中的猫弄得掉落在地(1分);用这幅画试其他猫,其他猫都会跳起来追画上的老鼠。(通过猫得的反应侧面表现画的精美逼真)(1分)

第3篇:画原文及翻译

画原文及翻译

《画》是诗人高鼎的一首作品,下面是小编给大家带来的画原文及翻译!希望大家喜欢!

画原文及翻译

作者:高鼎

远看山有色,近听水无声。

春去花还在,人来鸟不惊。

注释

(1)色:颜色,也有景色之意 。

(2)惊:吃惊,害怕。

译文 远看高山色彩明亮,走近一听水却没有声音。

春天过去,可是依旧有许多花草争妍斗艳,

人走近,可是鸟却依然没有被惊动。

鉴赏 看远处的山往往是模糊的,但画上的山色却很清楚,在近处听流水,应当听到水声,但画上的流水却无声。在春天盛开的花,随着春天的逝去就凋谢了。而画上的花,不管在什么季节,它都盛开着。人走近停在枝头上的鸟,它就会受惊飞走。但画上的鸟,即使你走近了,它也不会惊飞。全

读起来似乎行行违反自然规律,其实正是暗中设谜,写出了画的特点。 远看山有色,

远山含笑,有色便是好山,何为有

未完,继续阅读 >

第4篇:黠鼠赋原文及翻译

黠鼠赋原文及翻译

黠鼠赋描写了一只狡猾的老鼠(黠鼠)利用人的疏忽而逃脱的情节,是一个文人意趣很浓的小故事。下面为大家准备了黠鼠赋原文及翻译,欢迎大家阅读!

黠鼠赋原文及翻译

【原文】

苏子夜坐,有鼠方啮。拊床而止之,既止复作。使童子烛之,有橐中空。嘐嘐聱聱,声在橐中。曰:“噫!此鼠之见闭而不得去者也。”发而视之,寂无所有,举烛而索,中有死鼠。童子惊曰:“是方啮也,而遽死也?向为何声,岂其鬼耶?”覆而出之,堕地乃走,虽有敏者,莫措其手。

苏子叹曰:“异哉,是鼠之黠也!闭于橐中,橐坚而不可穴也。故不啮而啮,以声致人;不死而死,以形求脱也。吾闻有生,莫智于人。扰龙伐蛟,登龟狩麟,役万物而君之,卒见使于一鼠,堕此虫之计中,惊脱兔于处女,乌在其为智也?”

坐而假寐,私念其故。若有告余者,曰:“汝为多学而识之,望道而

未完,继续阅读 >

下载《鼠画逼真》原文及翻译word格式文档
下载《鼠画逼真》原文及翻译.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏。
点此处下载文档

文档为doc格式

相关专题
热门文章
点击下载本文