景公射出质原文及翻译

精品范文 时间:2023-12-05 07:12:24 收藏本文下载本文

第1篇:景公射出质原文及翻译

景公射出质原文及翻译

中华文化博大精深、源远流长,古诗词更是多不胜数。下面是小编为您带来的是景公射出质原文及翻译,希望对您有所帮助。

景公射出质

晏子没十有七年,景公饮诸大夫酒,公射出质,堂上唱善,若出一口。公作色太息,播弓矢。弦章入,公曰:“章!自吾失晏子,于今十有七年,未尝闻吾过不善。今射出质,而唱善者若出一口。”弦章对曰:“此诸臣之不肖也。知不足以知君之不善,勇不足以犯君之颜色。然而有一焉,臣闻之,君好之,则臣服之;君嗜之,则臣食之。夫尺蠖食黄则其身黄,食苍则其身苍。君其犹有谄人之言乎?”公曰:“善。今日之言,章为君,我为臣。”是时海人入鱼,公以五十乘赐弦章归,鱼乘塞涂。抚其御之手,曰:“曩者之唱善者,皆欲若鱼者也。昔者晏子辞赏以正君,故过失不掩。今诸臣谄谀以干利,故出质而唱善如出一口。今所辅于君未见于众,而受若鱼,是反晏子之义,而顺谄谀之欲也。”固辞鱼不受。君子曰:“弦章之廉,乃晏子之遗行也。”

翻译

晏子死了,有十七年。(齐国国王)景公和众大夫一起饮酒。景公射箭偏离了靶子,堂上的百官叫好的如出于一人之口。景公失望地叹息,丢掉了弓箭。

弦章(人名)进来。景公说:“章!自从我失去晏子,已经有十七年了,没有听到过我的过错、不对的地方。今天射箭偏离了靶子,但是还是一致叫好!”弦章回答说:“这是各位臣子不肖啊:(他们的)知识不足以知道你的不对,(他们的)勇气不足以触犯你的脾气。但是有一点,我听说‘国王喜好的(颜色),那么臣子就会穿那颜色的服装;国王喜欢吃什么,那么臣子就会吃什么。’正如尺蠖(昆虫)吃黄色的'植物身子会是黄色,吃绿色的植物身子会是绿色,国王您是不是也有谄媚别人的言行呢!”景公说:“高见!今天的对话,弦章是师长,我是学生。”

这时,沿海的人进贡鱼来了,景公把五十车的鱼赐给弦章。(弦章)回家(的时候),装鱼的车塞满了道路。(弦章)拍着车夫的手说:“刚才那些一致叫好的人都是想得到鱼的人。从前,晏子谢绝赏赐使自己名声完好,所以国王有什么错误不为他掩饰。现今的那些臣子谄谀是为了利益,所以偏离了靶子还一致叫好。如今我帮助国王没什么比大家出色的,却接受这些鱼,是和晏子行为的道义相反和谄谀者的欲望相同啊。”坚决谢绝不要赏赐的鱼。

君子都说:“弦章的廉洁,是晏子遗留下来的德操。”

第2篇:《景公好弋》原文及翻译

《景公好弋》原文及翻译

原文

景公好弋,使烛邹主鸟而亡之。公怒,诏吏杀之。晏子曰:“烛邹之罪有三,请数之以其罪而杀之。”公曰:“可。”于是召而数之公前,曰:“烛邹,汝为吾君主鸟而亡之,是罪一也;使吾君以鸟之故杀人,是罪二也;使诸侯闻之,以吾君重鸟轻士,是罪三也。”数烛邹罪已毕,请杀之。公曰:“勿杀,寡人闻命矣。”

译文

齐景公喜欢捕鸟,让烛邹管理那些鸟。不久,鸟飞走了。齐景公十分生气,下令想让官吏杀了他。晏子说:“烛邹有三条罪状,请让我将他的罪状一一列出加以斥责然后杀掉他。”齐景公说:“好的。”于是召见烛邹,晏子在齐景公面前列数他的罪行,说:“烛邹!你是我们君王的养鸟人,却让鸟逃跑了,这是第一条罪行;让我们君王为了一只鸟就要杀人,这是第二条罪行;让诸侯听到这件事,认为我们的君王看重鸟而轻视手下的人,这是第三条罪行。”把烛邹的罪状列完了,晏子请示杀了烛邹。景公说:“不用处死了,我明白你的指教了。”[2]

注释

弋:(yì)带有绳子的箭,用来射鸟;系着绳的箭,此处名词作动词,指用弋射;此处指捕鸟

使(使烛邹主鸟):命令,派遣(上级对下级)。

使(使吾君、使诸侯):致使,让。

是:这。

故:原因,缘故。

景公:姜姓,吕氏,名杵臼。春秋后期齐国国君,齐灵公之子,齐庄公之弟。

好:爱好,喜爱。

烛邹:齐景公的一个臣仆。

主:掌管,主管,负责管理;也可翻译成“养”。

诏:诏书,皇上的命令或文告。这里指下令。

数(shǔ):历数;列举

重:重视,以……为重。

轻:轻视,以……为轻。

闻命:接受教导。命:命令,这里指教导。

亡:丢失,逃跑,让……逃跑了,这里指让鸟逃走了。

以(以吾君重鸟):认为。

以(以其罪而杀之):按照。

以(以鸟之故):因为。

士:商、西周、春秋时最低级的'贵族阶层;读书人。

前:前面。

毕:结束。

而:连词表承接;连词表并列 。

汝:你。

谏:规劝

罪三:三条罪状。古代汉语中数词作定语常常放在中心词后。下文的“罪一”“罪二”用法相同。

是:这。

欲(召吏欲杀之):想

请:请求

寡人:古代君主自称。

寓意:

1.揭露当时的帝王统治者重鸟轻人的残暴本质,颂扬晏子的能言善辩与机智、正直的精神。

2.人与人交流需掌握适当技巧,在劝诫指正别人时也应做到趋利避害。

3.劝阻他人也要讲究方法,有时应学会避其锋芒,就会有事半功倍的效果。

4.晏子不是直接劝阻,而是间接委婉地提醒齐景公杀了烛邹会影响他的声誉,从而使他改变了主意。[3]

 

第3篇:《晏子谏齐景公》原文及翻译

《晏子谏齐景公》原文及翻译

导语:晏子谏齐景公出自于《晏子春秋》,记述晏子同齐景公的一段对话,提醒齐景公执政要注重百姓疾苦,这里也可以从《岳阳楼记》中的一句话来概括,即“居庙堂之高则忧其民”。文章通过晏子与齐景公的对话宣扬了晏子爱民的民本思想,并劝喻了当代君王齐景公要为民着想,使国家更强盛。这在当时是十分难能可贵的。下面是小编给大家整理的《晏子谏齐景公》原文及翻译内容,希望能给你带来帮助!

【出处】

《晏子春秋》是记述春秋末期齐国著名政治家晏婴言行的一部著作。分内篇、外篇两部分,内篇分谏上、谏下、问上、问下、杂上、杂下六篇,外篇分上、下二篇。谏上、谏下主要记叙晏婴劝谏齐君的言行,问上、问下主要记叙君臣之间、卿士之间以及外交活动中的问答,杂上、杂下主要记叙晏婴其他各种各样的事件。外篇两篇内容较为驳杂,

未完,继续阅读 >

第4篇:晏子谏齐景公原文及翻译

晏子谏齐景公原文及翻译

文言文翻译是一种性练习,它既能考查文言文基础知识的运用,又能提高文言文阅读能力和学生的书面表达能力。下面由小编为您整理出的晏子谏齐景公原文及翻译内容,一起来看看吧!

《晏子谏齐景公》原文及翻译

选自《晏子春秋》

原文:

景公之时,雨雪三日而不霁。公披狐白之裘,坐于堂侧阶。晏子入见,立有间,公曰:“怪哉!雨雪三日而天不寒。”晏子对曰:“天不寒乎?”公笑。晏子曰:“婴闻古之贤君,饱而知人之饥,温而知人之寒,逸而知人之劳,今君不知也。”公曰:“善!寡人闻命矣。”乃令出裘发粟与饥寒者。令所睹于涂者,无问其乡;所睹于里者,无问其家;循国计数,无言其名。士既事者兼月,疾者兼岁。孔子闻之曰:“晏子能明其所欲,景公能行其所善也。”

翻译:

齐景公在位的时候,下雪下了几天不放晴。景公披着白色的狐皮大衣

未完,继续阅读 >

下载景公射出质原文及翻译word格式文档
下载景公射出质原文及翻译.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏。
点此处下载文档

文档为doc格式

相关专题
热门文章
点击下载本文