第1篇:俄语打电话常用句子
俄语打电话常用句子
实用俄语:实用俄语口语—打电话
189、Алло!喂!
190、Говорит Саша.我是萨沙。
191、Попросите, пожалуйста, к телефону госпоину Ма Лину. 请叫马林先生听电话。
192、Я у телефона.我就是。
193、Госпоина Ма Лин пока нет.马林先生暂时不在。
194、Поожите минуточку.请稍等。
195、Я слушаю.请讲。
196、Зравствуйте Иван! С вами говорит Ма Лин.您好,伊万! 我是马林。
197、Вы ошились номером.您打错电话了。
198、Извините.对不起。
199、Ничего.没关系。
200、Скажите, пожалуйста, как связан(а) с вами?请问怎样与您联系?
201、Какой номер вашего телефона?您的电话号码是多少?
由俄罗斯小编03月01日编辑整理《实用俄语:实用俄语口语—打电话》。俄罗斯还精心为想学俄语的.童鞋们准备了一些列的专题:《俄语口语实践》、《看图学俄语》、《商贸俄语》、《实用俄语》、《俄语口语》、《俄语口语》、《俄语语法》、《俄语入门》、《俄语语音入门》。俄语专题请点击直接访问。
第2篇:职称俄语打电话用语摘抄
职称俄语打电话用语摘抄
1
——Алло,можно Анрею?
——Ону минуточку!
——Анрей,мне нужно с тоой поговорить.Тыне очень занят?
——Нет,не занят.Смотрю телевизор.тоты хотел сказать?
——Слушай,ты помнишь о нашем еклае?Время-тоиет.
——И не говори.Наовстретиться.Во вторник вечером теяустраивает?
——Да.Во второйполовине ня.А ге?
——Приезжай ко мне,скажем,к 5 (пяти)часам.
——Договорилсь.Жи меня во вторник в пять-полшестого.
——喂,可以叫安德列听电话吗?
——请等一等。
——安德列,我要和你谈谈,你现在不太忙吧?
——不忙,我没事,我在看电视,你想说什么?
——我说,你还记得咱们的'报告吗?时间可不多了。
——怎么能不记得。咱们该碰碰头了。星期二晚上你方便吗?
——可以,下午吧。在什么地方?
——咱们说好,5点以前你到我这儿来。
——一言为定,星期二,5点到5点半你等我。
2
——Николай Викторович,говоритНикитин.Когоа вы могли ы принять меня?
——Зравствуйте,Олегконстантинович.Вы по вопросу оооруовании? ?; Совершенно верно,оооруовании ля лаоратории.
——Так.Давайтепоумаем.Завтра я занят весь ень.Можетыть,в пятницу.
——Простите,НиколайВикторович,в пятницу я никак не могу.Весь ень занят.
——Понятно.Тогаостается только четверг…
——В какое время?
——До оинацати у менясовещание…В пятнацать я уеу на зово.Встретимсясразу после оеа,согласны?
——Значит,в тринацать трицать?
——Да,о встречи в четверг.
——尼古拉·维克托罗维奇,我是尼基金。您什么时候能接见我?
——您好,奥列格·康斯坦丁诺维奇。您是要谈有关设备的问题吧?
——正是,关于实验室的设备问题。
——好的,让我想想,明天一天我都有事,要么星期五。
——真对不起,尼古拉·维克托罗维奇,星期五我实在不行,我一天都没空。
——明白了,那只有星期四了…
——什么时间?
——11点以前我有会…下午3点我得去工厂。咱们午饭后马上碰头,你看行吗?
——就是说1点半?
——对,星期四见!
3
——Антон,это Пьер!Мне нао срочно теявиеть.
——Пьер,ты мне тоже очень нужен,но сегоня я некак не могу.
——А завтра?
——Завтра у насначинается конференция и я уу занятвсю неелю.
——Как же ыть?
——Слушай,Пьер…Может,все-таки сегоня?Только позже.Приезжай ко мне,вместепоужинаем и оо всем поговорим.Я уура тея виеть.?; Хорошо,я приеу.
——安东,我是皮埃尔,我急于要见你。
——皮埃尔,我也急于要见你,可是今天我实在不行。
——那明天呢?
——明天我们的会议就开始了。整个星期我都没有空。
——那怎么办呢?
——我说,皮埃尔…干脆今天,怎么样?只不过得稍微晚一点。你到我这儿来,咱们一起吃晚饭,把所有的事都谈谈。能见到你我真高兴的。
——好,我一定来。
第3篇:俄语句子
Кто много знаетделаюсь темным!努力做一个简单而含蓄(深沉)的人。
Если не в состоянии греть и разливать светотраженные в ней звезды!有的人在水洼里看到的是它污浊的水底,有的人看到的是映照在它里面的星星。(仁者见仁,智者见智)
Лицом к лицутогда ЗАЧЕМ ищу? А если НЕ знаю, ЧТО искатьот другого!“ Восточная мудрость.天啊,请赐予我力量,让我能做好我能做到的:赐予我勇气吧,让我能接受我无力做到的;再赐予我智慧吧,好让我把这二者能区分开。
Да удалятся от тебя враги твои, да останутся
第4篇:俄语句子
Это судьба!真有缘224 По совести говоря!凭良心说225 Так вот почему!怪不得呢226 Ни на что не похоже!像什么样子227 Постарайся!加把劲228 Очень ужасно!惨不忍睹229 До встречи!不见不散230 Чего ты спешишь? 你急什么?231 Что тебе беспокоит? 你烦什么?232 Всѐ равно!怎么都行233 Не понимает доброго к себе отношения!不识抬举234 И ты тоже так!你也这样做好了235 Е счастью, кривая вывела!歪打正着236 Почти уже хорошо!差不多了