木兰诗原文朗诵

精品范文 时间:2023-10-05 07:13:19 收藏本文下载本文

第1篇:木兰诗原文朗诵

木兰诗原文朗诵

《木兰诗》是中国北朝的一首乐府民歌,讲述了一个叫木兰的女孩,女扮男装,替父从军,在战场上建立功勋,回朝后不愿作官,只求回家团聚的故事,下面是小编整理的木兰诗原文朗诵,欢迎阅览。

唧唧复唧唧,木兰当户织,不闻机杼声,惟闻女叹息。问女何所思,问女何所忆,女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵。军书十二卷,卷卷有爷名,阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。

东市买骏马,西市买鞍貉,南市买辔头,北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮至黄河边。不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。但辞黄河去,暮宿黑山头。不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。

万里赴戎机,关山度若飞。朔气传金析,寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归。

归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强。可汗问所欲,木兰不用尚书郎。愿驰千里足,送儿还故乡。

爷娘闻女来,出郭相扶将。阿姊闻妹来,当户理红妆。小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床。脱我战时袍,着我旧时裳。当窗理云鬓,对镜贴花黄。出门看伙伴,伙伴皆惊惶。同行十二年,不知木兰是女郎!

雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离。双兔傍地走,安能辨我是雄雌。

【译文】

叹息声一声接着一声传出,木兰对着房门织布。听不见织布机织布的声音,只听见木兰在叹息。问木兰在想什么?问木兰在惦记什么?(木兰答道)我也没有在想什么,也没有在惦记什么。昨天晚上看见征兵文书,知道君主在大规模征兵,那么多卷征兵文册,每一卷上都有父亲的名字。父亲没有大儿子,木兰(我)没有兄长,木兰愿意为此到集市上去买马鞍和马匹,就开始替代父亲去征战。

在集市各处购买马具。第二天早晨离开父母,晚上宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到黄河水流水声。第二天早晨离开黄河上路,晚上到达黑山头,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到燕山胡兵战马的啾啾的鸣叫声。

不远万里奔赴战场,翻越重重山峰就像飞起来那样迅速。北方的寒气中传来打更声,月光映照着战士们的铠甲。将士们身经百战,有的为国捐躯,有的转战多年胜利归来。

胜利归来朝见天子,天子坐在殿堂(论功行赏)。给木兰记很大的功勋,得到的赏赐有千百金还有余。天子问木兰有什么要求,木兰说不愿做尚书郎,希望骑上千里马,回到故乡。

父母听说女儿回来了,互相搀扶着到城外迎接她;姐姐听说妹妹回来了,对着门户梳妆打扮起来;弟弟听说姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀杀猪宰羊。每间房都打开了门进去看看,脱去打仗时穿的战袍,穿上以前女孩子的衣裳,当着窗子、对着镜子整理漂亮的头发,对着镜子在面部贴上装饰物。走出去看一起打仗的伙伴,伙伴们很吃惊,(都说我们)同行数年之久,竟然不知木兰是女孩。

(提着兔子耳朵悬在半空中时)雄兔两只前脚时时动弹、雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易分辨。雄雌两兔一起并排跑,怎能分辨哪个是雄兔哪个是雌兔呢?

【注释】

1.唧唧:纺织机的声音

2.当户:对着门。

3.机杼声:织布机发出的.声音。机:指织布机。杼:织布梭子。

4.惟:只。

5.何:什么。

忆:思念,惦记

6.军帖:征兵的文书。

7.可汗:古代西北地区民族对君主的称呼

8.军书十二卷:征兵的名册很多卷。十二,表示很多,不是确指。下文的“十二转”、“十二年”,用法与此相同。

9.爷:和下文的“阿爷”一样,都指父亲。

10.愿为市鞍马:为,为此。市,买。鞍马,泛指马和马具。

11.鞯:马鞍下的垫子。

12.辔头:驾驭牲口用的嚼子、笼头和缰绳。

13.辞:离开,辞行。

14.溅溅:水流激射的声音。

15.旦:早晨。

16.但闻:只听见

17.胡骑:胡人的战马。胡,古代对北方少数民族的称呼。

18.啾啾:马叫的声音。

19.天子:即前面所说的“可汗”。

20.万里赴戎机:不远万里,奔赴战场。戎机:指战争。

21.关山度若飞:像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。度,越过。

22.朔气传金柝:北方的寒气传送着打更的声音。朔,北方。金柝,即刁斗。古代军中用的一种铁锅,白天用来做饭,晚上用来报更。

23.寒光照铁衣:冰冷的月光照在将士们的铠甲上。

24.明堂:明亮的的厅堂,此处指宫殿

25.策勋十二转:记很大的功。策勋,记功。转,勋级每升一级叫一转,十二转为最高的勋级。十二转:不是确数,形容功劳极高。

26.赏赐百千强:赏赐很多的财物。百千:形容数量多。强,有余。

27.问所欲:问(木兰)想要什么。

28.不用:不愿意做。

29.尚书郎:尚书省的官。尚书省是古代朝廷中管理国家政事的机关。

30.愿驰千里足:希望骑上千里马。

31.郭:外城。

32.扶:扶持。将:助词,不译。

33.姊:姐姐。

34理:梳理。

35.红妆:指女子的艳丽装束。

36.霍霍:模拟磨刀的声音。

37.著:通假字通“着”,穿。

38.云鬓:像云那样的鬓发,形容好看的头发。

39.帖花黄:帖”通假字通“贴”。花黄,古代妇女的一种面部装饰物。

40.雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离:据说,提着兔子的耳朵悬在半空时,雄兔两只前脚时时动弹,雌兔两只眼睛时常眯着,所以容易辨认。扑朔,爬搔。迷离,眯着眼。

41.双兔傍地走,安能辨我是雄雌:两只兔子贴着地面跑,怎能辨别哪个是雄兔,哪个是雌兔呢?

42.“火”:通“伙”。古时一起打仗的人用同一个锅吃饭,后意译为同行的人。

43.行:读。

44.傍地走:贴着地面并排跑。

鉴赏:

北朝长篇叙事民歌。它的产生年代及作者,从宋代起,就有不同记载和争议。始见于《文苑英华》,题为《木兰歌》,以为唐代韦元甫所作。《古文苑》题为《木兰诗》,以为“唐人诗”。宋代程大昌《演繁露》据诗中“可汗大点兵”语,认为木兰“生世非隋即唐”;而南宋严羽《沧浪诗话》则认为“朔气传金柝,寒光照铁衣”之类,“已似太白,必非汉魏人诗”。此后,历代都有人持“隋、唐人作”之说,但宋代黄庭坚已指出此诗并非韦元甫所作,而是韦“得于民间”(《题乐府〈木兰诗〉后》)。《乐府诗集》列入《梁鼓角横吹曲》,亦题《木兰诗》,云是“古辞”,并引陈释智匠《古今乐录》说:“木兰,不知名。”按《旧唐书·韦元甫传》载,韦曾任浙西观察使、淮南节度使等职(黄庭坚谓韦任朔方节度使,误)。又据《旧唐书·音乐志》所载,可知梁代和北朝乐府歌曲中都存有“燕、魏之际鲜卑歌”,且多“可汗之辞”。因此,《木兰诗》原先也可能是一首鲜卑歌。流传江南,译为汉语,曾入梁代乐府,后又散落民间,而到唐代为韦元甫重新发现,并拟作《木兰歌》一首(《文苑英华》)。至于“朔气”二句这样的对偶诗句,齐、梁诗中已经习见,自是文人加工痕迹。所以现代学者大多认为《木兰诗》产生于北魏,创作于民间。

《木兰诗》记述了木兰女扮男装,代父从军,在战场上建立功勋,回朝后不愿做官,显然也冲击了封建社会重男轻女的偏见。它“事奇诗奇”(沈德潜《古诗源》),富有浪漫色彩,风格也比较刚健古朴,基本上保持了民歌特色。

《木兰诗》的思想内容和艺术技巧,对后世都有深远影响。宋代乐史《太平寰宇记》载,黄州黄冈县(今湖北黄陂)有木兰山、木兰草原、木兰湖,木兰天池等木兰八景,并引杜牧《木兰庙》为证。其后,据地方志所载,在今安徽亳州、河南商丘、河北完县等地,都曾立庙奉祀木兰,反映出《木兰诗》的深刻影响。直到今天,舞台银幕上的木兰形象仍然激励人们的爱国情操。同时,早在韦元甫拟作之前,杜甫《草堂》诗抒写迁居草堂的欢欣情景,已明显汲取了《木兰诗》描述全家欢迎木兰归来的表现手法。

语言特点

《木兰诗》具有乐府民歌的独特风格。开篇采用的一问一答,是民歌中常见的。《木兰诗》语言生动质朴,极少雕饰斧凿:“小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊”,流传千百年来,至今仍是人们津津乐道的口语;除了“万里赴戎机”六句文字比较典雅外,其余都保留着民歌的形式和风格,连锁、问答、排比、重叠等形式的运用,都与民歌大致相同。而且语言丰富多彩,单就原韵来说,篇幅较长的乐府诗歌大都是隔几句换一个韵,很少一韵到底,这样才能使演唱的歌曲音节复杂而有变化。《木兰诗》一共换了七个韵,也可以说是七种曲子:“唧唧复唧唧……女亦无所忆”;“西市买鞍鞯……但闻黄河流水鸣溅溅”;“暮宿黑山头……但闻燕山胡骑鸣啾啾”;“万里赴戎机……壮士十年归”;“天子坐明堂……不知木兰是女郎”;“雌兔眼迷离……安能辨我是雄雌?”这就相当于一个题下七首曲子。所不同者,这里则是一个完整的歌子。好多民歌每韵的句数比较整齐,而《木兰诗》的句数却比较参差。正因为它曾为乐人所演唱,所以古往今来都被收入乐府歌中,而且直到现在,仍有评弹艺人在演唱《木兰诗》。

第2篇:木兰诗原文朗诵拼音

木兰诗原文朗诵拼音

《木兰诗》是一首北朝民歌,宋郭茂倩《乐府诗集》归入《横吹曲辞·梁鼓角横吹曲》中。这是一首长篇叙事诗,讲述了一个叫木兰的女孩,女扮男装,替父从军,在战场上建立功勋,回朝后不愿作官,只求回家团聚的故事,热情赞扬了这位女子勇敢善良的'品质、保家卫国的热情和英勇无畏的精神。下面是小编帮大家整理的木兰诗原文朗诵拼音,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

mù lán shī

木 兰 诗

jī jī fù jī jī ,

唧 唧 复 唧 唧 ,

mù lán dānɡ hù zhī ,

木 兰 当 户 织 ,

bù wén jī zhù shēnɡ ,

不 闻 机 杼 声 ,

wéi wén nǚ tàn xī 。

唯 闻 女 叹 息 。

wèn nǚ hé suǒ sī ?

问 女 何 所 思 ?

wèn nǚ hé suǒ yì ?

问 女 何 所 忆 ?

nǚ yì wú suǒ sī ,

女 亦 无 所 思 ,

nǚ yì wú suǒ yì 。

女 亦 无 所 忆 。

zuó yè jiàn jūn tiē ,

昨 夜 见 军 帖 ,

kè hàn dà diǎn bīnɡ ,

克 汗 大 点 兵 ,

jūn shū shí èr juàn ,

军 书 十 二 卷 ,

juàn juàn yǒu yé mínɡ 。

卷 卷 有 爷 名 。

ā yé wú dà ér ,

阿 爷 无 大 儿 ,

mù lán wú zhǎnɡ xiōnɡ ,

木 兰 无 长 兄 ,

yuàn wéi shì ān mǎ ,

愿 为 市 鞍 马 ,

cónɡ cǐ tì yé zhēnɡ 。

从 此 替 爷 征 。

dōnɡ shì mǎi jùn mǎ ,

东 市 买 骏 马 ,

xī shì mǎi ān jiān ,

西 市 买 鞍 鞯 ,

nán shì mǎi pèi tóu ,

南 市 买 辔 头 ,

běi shì mǎi chánɡ biān 。

北 市 买 长 鞭 。

dàn cí yé niánɡ qù ,

旦 辞 爷 娘 去 ,

mù sù huánɡ hé biān 。

暮 宿 黄 河 边 。

bù wén yé niánɡ huàn nǚ shēnɡ ,

不 闻 爷 娘 唤 女 声 ,

dàn wén huánɡ hé liú shuǐ mínɡ jiàn 。

但 闻 黄 河 流 水 鸣 溅 。

dàn cí huánɡ hé qù ,

旦 辞 黄 河 去 ,

mù zhì hēi shān tóu ,

暮 至 黑 山 头 ,

bù wén yé niánɡ huàn nǚ shēnɡ ,

不 闻 爷 娘 唤 女 声 ,

dàn wén yàn shān hú qí mínɡ jiū jiū 。

但 闻 燕 山 胡 骑 鸣 啾 啾 。

wàn lǐ fù rónɡ jī ,

万 里 赴 戎 机 ,

ɡuān shān dù ruò fēi 。

关 山 度 若 飞 。

shuò qì chuán jīn chāi ,

朔 气 传 金 拆 ,

hán ɡuānɡ zhào tiě yī 。

寒 光 照 铁 衣 。

jiānɡ jūn bǎi zhàn sǐ ,

将 军 百 战 死 ,

zhuànɡ shì shí nián ɡuī 。

壮 士 十 年 归 。

ɡuī lái jiàn tiān zǐ ,

归 来 见 天 子 ,

tiān zǐ zuò mínɡ tánɡ 。

天 子 坐 明 堂 。

cè xūn shí èr zhuǎn ,

策 勋 十 二 转 ,

shǎnɡ cì bǎi qiān qiánɡ 。

赏 赐 百 千 强 。

kè hán wèn suǒ yù ,

可 汗 问 所 欲 ,

mù lán bú yònɡ shànɡ shū lánɡ ,

木 兰 不 用 尚 书 郎 ,

yuàn chí mínɡ tuó qiān lǐ zú ,

愿 弛 明 驼 千 里 足 ,

sònɡ ér hái ɡù xiānɡ 。

送 儿 还 故 乡 。

yé niánɡ wén nǚ lái ,

爷 娘 闻 女 来 ,

chū ɡuō xiānɡ fú jiānɡ 。

出 郭 相 扶 将 。

ā zǐ wén mèi lái ,

阿 姊 闻 妹 来 ,

dānɡ hù lǐ hónɡ zhuānɡ 。

当 户 理 红 妆 。

xiǎo dì wén zǐ lái ,

小 第 闻 姊 来 ,

mó dāo huò huò xiànɡ zhū yánɡ 。

磨 刀 霍 霍 向 猪 羊 。

kāi wǒ dōnɡ ɡé mén ,

开 我 东 阁 门 ,

zuò wǒ xī ɡé chuánɡ 。

坐 我 西 阁 床 。

tuō wǒ zhàn shí páo ,

拖 我 战 时 袍 ,

zhe wǒ jiù shí chánɡ 。

着 我 旧 时 裳 。

dānɡ chuānɡ lǐ yún bìn ,

当 窗 理 云 鬓 ,

duì jìnɡ tiē huā huánɡ 。

对 镜 帖 花 黄 。

chū mén kàn huǒ bàn ,

出 门 看 伙 伴 ,

huǒ bàn jiē jīnɡ huánɡ 。

伙 伴 皆 惊 惶 。

tónɡ hánɡ shí èr nián ,

同 行 十 二 年 ,

bù zhī mù lán shì nǚ lánɡ 。

不 知 木 兰 是 女 郎 。

xiónɡ tù jiǎo pū shuò ,

雄 兔 脚 扑 朔 ,

cí tù yǎn mí lí 。

雌 兔 眼 迷 离 。

shuānɡ tù bànɡ dì zǒu ,

双 兔 傍 地 走 ,

ān nénɡ biàn wǒ shì xiónɡ cí !

安 能 辨 我 是 雄 雌 !

第3篇:木兰诗原文朗诵及翻译

木兰诗原文朗诵及翻译

文字像精灵,只要你用好它,它就会产生让你意想不到的效果。所以无论我们说话还是作文,都要运用好文字。只要你能准确灵活的用好它,它就会让你的语言焕发出活力和光彩。下面,小编为大家分享木兰诗原文朗诵及翻译,希望对大家有所帮助!

原文

唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,惟闻女叹息。问女何所思?问女何所忆?女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵。军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。

东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。

万里赴戎机,关山度若飞。朔气传金柝,寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归。

归来见天子,天子坐明堂。策

未完,继续阅读 >

下载木兰诗原文朗诵word格式文档
下载木兰诗原文朗诵.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏。
点此处下载文档

文档为doc格式

相关专题
热门文章
点击下载本文