38妇女节的英文诗歌

精品范文 时间:2023-08-24 07:14:06 收藏本文下载本文

第1篇:38妇女节的英文诗歌

38妇女节的英文诗歌

妇女节是女人的节日,是为了纪念她们的辛勤劳动而设立的。那关于妇女节的现代诗歌有哪些呢?下面就是小编给大家整理的38妇女节的英文诗歌,希望大家喜欢。

38妇女节的英文诗歌篇1:

THE FIRST JASMINES

Ah, these jasmines, these white jasmines!

I seem to remember the first day when I filled

my hands with these jasmines, these white jasmines。

I have loved the sunlight, the sky and the green earth;

I have heard the liquid murmur of the river through the darkness of midnight;

Autumn sunsets have come to me at the bend of a road in the lonely waste, like a bride raising her veil to accept her lover。

啊,这些茉莉,这些洁白的茉莉!

我依稀记得我的双手第一次捧满了这些茉莉花。这些洁白的茉莉花的时候。

我曾爱那阳光,爱那天空还有那绿色的大地;

我曾在漆黑的午夜聆听那河水淙淙的'呢喃;

秋日的夕阳,在荒原道路的转弯处迎接我,

好像新娘掀起她的面纱迎接她的爱人。

Yet my memory is still sweet with the first white jasmines that I held in my hand when I was a child。

然而,我回忆起孩提时第一次捧在手里的洁白茉莉,心理充满了甜蜜的回忆。

Many a glad day has come in my life,and I have laughed with merrymakers on festival nights。

我生平有过许多快乐的日子,在节日盛典的夜晚,我曾经与狂欢者一同大笑。

On grey mornings of rain I have crooned many an idle song。

在细雨霏霏的清晨,我吟唱过许多闲散的歌谣。

I have worn round my neck the evening wreath of bakulas woven by the band of love。

我颈上也曾戴着爱人用手织就的“芭库拉丝”黄昏花环。

Yet my heart is sweet with the memory of the first fresh jasmines that filled my hands when I was a child。

然而,我回忆起孩提是第一次捧着手里的洁白茉莉,心里充满了甜蜜的回忆。

38妇女节的英文诗歌篇2:

Dedicate to mother is taking selfs seat quietly in a flower , is already melting with the book for an integral whole。

The book opens innumerable wider because of her be absorbed being unruffle by emotion, the black eye————

How beautiful but quiet! Those days

I grow up in order to sampling such scene health。 Her light reading aloud swings up a spoondrift in air

Love a spoondrift heartily

Smell the ocean being homesick!

The posture bending down like this, makes sunlight bump against ground turn;

So snow—white hair, makes every become pure but fine in winter。

意思:献给母亲 静静地在一枝花朵上坐着,已经和书本融为一体。

书本因为她的专注而张大无数只忘情的、黑色的眼睛一一一

多么美丽而沉静!那些年头

我以品尝这样的情景健康生长。她轻轻的诵读在空气中荡起浪花

热爱浪花

嗅怀乡的大海!

如此弯腰的姿势,使阳光碰弯在地上;

如此雪白的头发,使每个冬天都变得纯洁而美好。

苍老的母亲!长过我一生的阅读!静传地坐在初春料峭的寒意上

浪花层层装缀我的岁月

在走向大海的学生时代,我一首壮美的诗篇

已等待着你的诵读!

第2篇:妇女节诗歌

细踏初春的料峭寒意

焕发季节的勃勃生机

我们又迎来这一熟悉的日子

--——三月八日 神圣而美丽

它悄然走向我 也走向了你

我没有华丽的乐章

也没有动人的旋律

只愿为您赋诗一首

也愿为您高歌一曲

只想重诉一下您那火热的衷肠

只想再听一段您那温馨的话语

您没有靓丽的容颜

也没有美丽的外衣

可您饱尝了太多的艰辛

也经历了无尽的风雨

从十月怀胎到咿呀学语

从蹒跚学步到求学远离

您一直给与我希望 给与我慰藉

教我学会坚强 学会了果敢

在我的脉搏中

血浓于水的亲情正在奔流不息

在每一个梦里

常常见到村头老槐树下疲惫瘦弱的身躯

仿佛又见您那凝挂腮边串串晶莹的泪滴

恰逢又值是您的节日

家乡这一时节

早该是春雨霏霏 如丝如泣

急盼儿归的期望又像荒草漫天疯长

无穷的顾盼又将化作阵阵思念如雨

您那连绵不绝、无比深沉的爱

早已化作我生命中奋进求索的动力

平凡、伟大的母亲

伟大而又平凡的你

我要赞美你

也要讴歌你

这个世界因您而五彩缤纷

这个日子因您神圣而美丽

第3篇:妇女节诗歌

妇女节诗歌

细踏初春的料峭寒意

焕发季节的勃勃生机

我们又迎来这一熟悉的日子

--——三月八日 神圣而美丽

它悄然走向我 也走向了你

我没有华丽的乐章

也没有动人的旋律

只愿为您赋诗一首

也愿为您高歌一曲

只想重诉一下您那火热的衷肠

只想再听一段您那温馨的话语

您没有靓丽的容颜

也没有美丽的'外衣

可您饱尝了太多的艰辛

也经历了无尽的风雨

从十月怀胎到咿呀学语

从蹒跚学步到求学远离

您一直给与我希望 给与我慰藉

教我学会坚强 学会了果敢

在我的脉搏中

血浓于水的亲情正在奔流不息

在每一个梦里

常常见到村头老槐树下疲惫瘦弱的身躯

仿佛又见您那凝挂腮边串串晶莹的泪滴

恰逢又值是您的节日

家乡这一时节

早该是春雨霏霏 如丝如泣

急盼儿归的期望又像荒草漫天疯长

无穷的顾盼又将化作阵阵思念如雨

您那连绵不绝、无比深沉的爱

早已化作我生命中奋进求索的动力

平凡、伟大

未完,继续阅读 >

第4篇:英文妇女节致辞

Meage on the occasion of the International Women’s Day

of the UNESCO Director-General, Irina BokovaMarch 2011

International Women’s Day was first honoured one hundred years ago in a handful of European countries.Since then, the celebrationhas become global, and much has been achieved.The2011 International Women’s Dayis an opportunity to celebrate achi

未完,继续阅读 >

下载38妇女节的英文诗歌word格式文档
下载38妇女节的英文诗歌.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏。
点此处下载文档

文档为doc格式

相关专题
热门文章
点击下载本文