第1篇:当风吹起的时候诗歌
当风吹起的时候诗歌
……当风吹起的时候,
我会赶在它的前头。
我要找到一处有山有水的,
一个美丽的地方。
那里有碧波在荡漾,
有青山的倒影。
也有泛着的粼粼的阳光,
更会有肥沃的土地。
我是柳絮,我会喜欢那里的`。
我会在那里生根发芽,
见证那里所有的美丽的瞬间,
比如,旭日。比如,晚霞。
比如那云起云落中的微小瑕疵。
我都会记录在我的根絮与年轮上,
我希望能在晚年欣赏这记忆中的美好。
当风吹起的时候,已是黑夜!
美丽的晚霞已经幻灭。
四处都是荒沙,
我独自走到了风的前头,
去寻找那个美丽的地方。
无数的黑夜白昼,
我飘过了万里的黄沙!
没有我要找的!
我开始绝望了!
我回望这万里黄沙,
没有一处值得我停留。
这时风停了,我飘到一块龟裂的砂石上。
浑沉干燥的空气让我感到闷热。
很难想象这便是我的归宿。
猛然间乌云紧锁,
阴暗的天空挤出了几滴雨水,
黄沙卷起了狂风。
雨水浸湿了我的衣服,沙土淹没了我的身体。
这便成了我永久的家!
若干年后我开了沙土,
见到了梦寐的阳光!
四周都是像我一样的嫩叶!
我与它们竞争阳光与鲜有的雨水。
十年后我成了母亲,
当风吹起的时候,
我便让孩子们飘向四周!
第2篇:当风吹起的时候美文赏析
当风吹起的时候美文赏析
When The Wind Blows
Years ago a farmer owned land along the Atlantic seacoast. He constantly advertised for hired hands. Most people were reluctant to work on farms along the Atlantic. They dreaded the awful storms that raged across the Atlantic, wreaking havoc on the buildings and crops. As the farmer interviewed applicants for the job, he received a steady stream of refusals.
Finally, a short, thin man, well past middle age, approached the farmer. “Are you a good farmhand?” the farmer asked him.
“Well, I can sleep when the wind blows,” answered the little man.
Although puzzled by this answer, the farmer, desperate for help, hired him. The little man worked well around the farm, busy from dawn to dusk, and the farmer felt satisfied with the mans work.
Then one night the wind howled loudly in from offshore. Jumping out of bed, the farmer grabbed a lantern and rushed next door to the hired hands sleeping quarters. He shook the little man and yelled, “Get up! A storm is coming! Tie things down before they blow away!”
The little man rolled over in bed and said firmly, “No sir. I told you, I can sleep when the wind blows.”
Enraged by the response, the farmer was tempted to fire him on the spot. Instead, he hurried outside to prepare for the storm. To his amazement, he discovered that all of the haystacks had been covered with tarpaulins. The cows were in the barn, the chickens were in the coops, and the doors were barred. The shutters were tightly secured. Everything was tied down. Nothing could blow away.
The farmer then understood what his hired hand meant, so he returned to his bed to also sleep while the wind blew.
MORAL: When youre prepared, spiritually, mentally, and physically, you have nothing to fear.
Can you sleep when the wind blows through your life? The hired hand in the story was able to sleep because he had secured the farm against the storm.
几年前,一个农场主在大西洋沿岸拥有一块土地,他经常贴广告雇佣人手。可是,很多人都不愿意在大西洋岸边的农场干活,他们害怕大西洋上空剧烈的风暴会破坏房屋和庄稼。所以当这个农场主招工面试时,收到的是一连串坚定的拒绝。
最后,有一个个头不高、略显瘦弱、已过中年的男人来到农场主面前。“你是个干农活的.好手吗?”农场主问他。
“是的,起风的时候我可以睡觉,”那个矮个男人回答道。
尽管农场主对他的回答有点迷惑,可苦于没有帮手,于是雇佣了他。那个矮个男人在农场干活很卖力,从天亮一直忙到天黑,因此农场主对他的工作很满意。
一天晚上,海面上刮起了咆哮的大风,农场主从床上跳了起来,抓起灯笼就向旁边雇工住的地方冲去。他晃着那个矮个男人喊道:“起来!刮风暴了!快把东西系好,别刮跑了!”
那个矮个男人在床上翻了一下身,平静地说道:“不,先生,我告诉过你,刮风的时候我可以睡觉。”
农场主被他的回答激怒了,气得真想当场把他解雇。不过,还是赶紧跑出去应付暴风雨吧。然而,令他惊奇的是,他发现所有的干草垛已经盖好了防水油布,牛在牲口棚里面,小鸡在鸡笼里,门闩好了,百叶窗也关紧了,一切都栓牢了,什么东西都刮不走了。
此刻,农场主才明白了雇工那句话的意思,于是,风刮起来的时候,他也回自己的床上睡觉了。
寓意:当精神上、心理上和物质上都做好准备的时候,一切就无所畏惧了。
当你的生活刮起**的时候,你是否能睡着觉呢?故事中那个雇来的帮手能睡着,因为他已经为农场做好了抵御风暴的准备。
第3篇:又当秋风吹起的时候作文
又当秋风吹起的时候作文
雨后落下一里的幽香,雄花掉落山底的伪装。落叶排成思念的形状,我唱着Song不去看,樱花飘落悲谷的悠雅。藏着一句说不出的话,窗外吹着屋里的牵挂,轻轻吹动我头发。
童年的五彩梦总在时间的催促下越行越远,而那渐行渐远的是那份隐忍的伤痛。
记忆的万花筒里,那一角唯一的灰色正在叙述着只属于它的回忆……
往事的记忆,开始如同倒带般的流转。画面定格在那年的秋天……
好朋友难道就得多遭受命运的折磨?我想我们的友谊是脆弱的,因为它经受不起一个误会的打击,然后,误会过后,我们大路朝天,各走一边。
曾经的我,为了挽回这份友谊,曾不停的向你说“对不起”个性倔强的.我也曾低三下四的向你道歉。而你呢?你是高傲的公主,只对我说了一句话,四个字“我不在乎……”,也许,我是忧郁的使者,而你却是快乐的精灵,我们友好的
第4篇:又当秋风吹起的时候的作文
又当秋风吹起的时候的作文
雨后落下一里的幽香,雄花掉落山底的伪装.落叶排成思念的形状,我唱着Song 不去看,樱花飘落悲谷的悠雅.藏着一句说不出的话,窗外吹着屋里的牵挂,轻轻吹动我头发.
童年的五彩梦总在时间的催促下越行越远,而那渐行渐远的是那份隐忍的伤痛.
记忆的万花筒里,那一角唯一的灰色正在叙述着只属于它的回忆……
往事的记忆,开始如同倒带般的流转。画面定格在那年的秋天……
好朋友难道就得多遭受命运的折磨?我想我们的友谊是脆弱的,因为它经受不起一个误会的打击,然后,误会过后,我们大路朝天,各走一边。
曾经的我,为了挽回这份友谊,曾不停的`向你说“对不起”个性倔强的我也曾低三下四的向你道歉。而你呢?你是高傲的公主,只对我说了一句话,四个字“我不在乎……”,也许,我是忧郁的使者,而你却是快乐的精灵,我们友
第5篇:夜晚,风吹起一缕纱诗歌
夜晚,风吹起一缕纱诗歌
捧起一抹红
淡淡地搜集
在熟悉的季节
被探响的路
脚下延长
飘忽的影
把温柔掩埋
在灯暗的
无助里彷徨
草丛里
惊起一声轻微的叹息
撕开黑夜的帘幕
等着
数不清的星星
倒挂在青山苍翠
雨墨的痕迹
沉醉在枝叶的.向往里
风吹动睫毛
穿起轻纱的艳丽
任一地的芳草
眨着眼把时间流失
温柔的天空是海洋
在青山阔的胸膛里
心在跳动
溪流挽住一缕纱流动
天空罩住了一线希望
冷却要把铺天盖地的
荒唐捻碎
沉睡的钟
要惊醒何人
来敲碎
斑迹的小路啊
还在听
芳草的声音吗
过往的风
摇着
夜的摇篮曲
静静的,静静的
只有心在沉醉
她睡在风的纱里