杜甫《故武卫将军挽歌其一》翻译

精品范文 时间:2023-04-01 07:14:13 收藏本文下载本文

第1篇:杜甫《故武卫将军挽歌三首其一》翻译

杜甫《故武卫将军挽歌三首其一》翻译

《故武卫将军挽歌三首其一》作者为唐朝诗人杜甫。其古诗全文如下:

严警当寒夜,前军落大星。

壮夫思感决,哀诏惜精灵。

王者今无战,书生已勒铭。

封侯意疏阔,编简为谁青。

【注释】

①武卫主警卫宫禁,故云严警。《魏志》:太后令曰:“驰语大将军,得先严警。”梁武帝诗:“调梭辍寒夜。”

②诸葛武侯《与步骘书》:“仆前军在五丈原。”《晋阳秋》:“有星赤而芒角,自东北往西南,投于诸葛亮营,俄而亮卒。”

③《扬子》:“壮夫不为。”

④《吴都赋》:“舜禹精灵,留其山河。”

⑤卢注是时罢府兵,停折卫,禁民间挟兵器,故云“今无战。”淮南王安书:王者之师,有征无战。”

⑥《晋书·苏峻传》:少为书生,有才学。蔡邕《张伯雅祠堂碑》:“假石勒铭。”此谓墓铭也。旧引班固作《燕然山铭》,勒石纪功,未合。

⑦《后汉·梁棘传》:大丈夫生当封侯,死当庙食。贾谊《鵩赋》:“制度疏阔。”王右军《书论》:“疏阔相间。”

⑧刘歆《责太常书》:“或脱简,或脱编。”刘孝标书:“青简尚新。”

【翻译】

武将军在寒夜警备森严,突然大星落在前军,将军逝世。你是勇于机断的壮士,皇上下哀诏悼念你的魂灵。天下太平,王者无战,书生勒铭。没有封侯的机会,很是遗憾,谁能青史留名。

第2篇:杜甫《丹青引赠曹霸将军》翻译赏析

杜甫《丹青引赠曹霸将军》翻译赏析

《丹青引赠曹霸将军》

杜甫

将军魏武之子孙,于今为庶为清门。

英雄割据虽已矣,文彩风流今尚存。

学书初学卫夫人,但恨无过王右军。

丹青不知老将至,富贵于我如浮云。

开元之中常引见,承恩数上南薰殿。

凌烟功臣少颜色,将军下笔开生面。

良相头上进贤冠,猛将腰间大羽箭。

褒公鄂公毛发动,英姿飒爽犹酣战。

先帝玉马玉花骢,画工如山貌不同。

是日牵来赤墀下,迥立阊阖生长风。

诏谓将军拂绢素,意匠惨淡经营中。

斯须九重真龙出,一洗万古凡马空。

玉花却在御榻上,榻上庭前屹相向。

至尊含笑催赐金,圉人太仆皆惆怅。

弟子韩干早入室,亦能画马穷殊相。

干惟画肉不画骨,忍使骅骝气凋丧。

将军画善盖有神,偶逢佳士亦写真。

即今漂泊干戈际,屡貌寻常行路人。

途穷反遭俗眼白,世上未有如公贫。

但看古来盛名下,终日坎坷缠其身。

注释:

丹青:指绘画。

曹将军霸:指曹霸,唐代名画家,以画人物及马著称,颇得唐高宗的宠幸,官至左武卫将军,故称他曹将军。

魏武:指魏武帝曹操。

庶:即庶人、平民。

清门:即寒门,清贫之家。唐玄宗末年,曹霸因得罪朝廷,被削职免官。

卫夫人:即卫铄,字茂猗。晋代有名的女书法家,擅长隶书及正书。

王右军:即晋代书法家王羲之,官至右军将军。

丹青不知老将至,富贵于我如浮云:这两句是说曹霸—生精诚研求画艺甚至到了忘老的程度,同时他还看轻利禄富贵,具有高尚的情操。

开元:唐玄宗的年号,指713年——741年。

引见:皇帝召见臣属。

承恩:获得皇帝的恩宠。

南薰殿:唐代宫殿名。

凌烟:即浚烟阁,唐太宗为了褒奖文武开国功臣,于643年(贞观十七年)命阎立本等在凌烟阁画二十四功臣图。

少颜色:指功臣图像因年久而褪色。

开生面:展现出如生的面貌。

进贤冠:古代成名、文儒者的服饰。

大羽箭:大杆长箭。

褒公:即段志玄,封褒国公。

鄂公:即尉迟恭,封鄂国公。二人均系唐代开国名将,同为功臣图中的人物。

先帝:指唐玄宗,死于762年。

五花骢(cōng):唐玄宗所骑的骏马名。骢,青白色的马。

山:众多的意思。

貌不同:画得不—样,即画得不像。貌,在这里作动词用。

赤墀(chí):也叫丹墀。宫殿前的台阶。

迥(jiǒng):高。

阊(chāng)阖(hé):宫门。

诏:皇帝的命令。

意匠:指画家的立意和构思。

惨澹(dàn):费心良苦。

经营:即绘画的“经营位置,结构安排。这句是说曹霸在画马前经过审慎的酝酿,胸有全局而后落笔作画。

九重:代指皇宫,因天子有九重门。真龙、古人称马高八尺为龙,这里比喻所画的玉花骢。

圉(yǔ)人:管理御马的官吏。

太仆:管理皇帝车马的官吏。

韩干:唐代名画家。善画人物,更擅长鞍马。他初师曹霸,注重写生,后来自成一家。

穷殊相:极尽各种不同的形姿变化。

盖有神:大概有神明之助,极言曹霸画艺高超。

写真:指画肖像。 这两句是说韩干画马仅得形似,不能传神。

干戈:战争,指安史之乱。

貌:即写真。

坎壈(lǎn):贫困潦倒。

赤墀:也叫丹墀。宫殿前的台阶。

译文:

曹将军是魏武帝曹操后代子孙,而今却沦为平民百姓成为寒门。英雄割据的时代一去不复返了,曹家文章丰采却在你身上留存。当年为学书法你先拜师卫夫人,只恨得没有超过王羲之右将军。你毕生专攻绘画不知老之将至,荣华富贵对于你却如空中浮云。开元年间你常常被唐玄宗召见,承恩载德你曾多次登上南薰殿。凌烟阁的'功臣画象年久褪颜色,曹将军你挥笔重画又别开生面。良相们的头顶都戴上了进贤冠,猛将们的腰间皆佩带着大羽箭。褒公鄂公的毛发似乎都在抖动,他们英姿飒爽好象是正在酣战。开元时先帝的天马名叫玉花骢,多少画家画出的都与原貌不同。当天玉花骢被牵到殿中红阶下,昂首屹立宫门更增添它的威风。皇上命令你展开丝绢准备作画,你匠心独运惨淡经营刻苦用功。片刻间九天龙马就在绢上显现,一下比得万代凡马皆成了平庸。玉花骢图如真马倒在皇帝榻上,榻上马图和阶前屹立真马相同。皇上含笑催促左右赏赐你黄金,太仆和马倌们个个都迷惘发怔。将军的门生韩干画技早学上手,他也能画马且有许多不凡形象。韩干只画外表画不出内在精神,常使骅骝好马的生气凋敝失丧。将军的画精美美在画中有神韵,偶逢真名士才肯为他动笔写真。而今你漂泊沦落在战乱的社会,平常所画的却是普通的行路人。你到晚年反而遭受世俗的白眼,人世间还未有人象你这般赤贫。只要看看历来那些负盛名的人,有谁不终日坎坷穷愁纠缠其身?

赏析:

此诗当与前诗并看,互为补充。 诗起笔洗炼,苍凉。先叙曹氏乃魏武之后,今却沦为庶人。然后颂其祖先业绩和辞采丰韵犹存于身。开首就抑扬起伏,跌宕多姿。继而写曹氏在书画上之用功进取,情操高尚。一生沉于丹青,不思富贵,不知老之将至。写 “学书”是衬托,写“丹青”是点题。主次分明,抑扬顿挫,错落有致。 “开元”八句,集中颂扬曹氏人物画的成就。“先帝”八句,细腻刻画曹氏描绘“玉花骢”的经过。 “玉花”八句,写画马的艺术魅力,竟使真假难分,并以韩干之画作为反衬。 “将军”八句,写如此精湛绝伦的画师,竟在战乱年代中落泊江湖,为画路人卖画为生,不禁发出世态炎凉之感慨,抒发自身晚年失意之怅惘。 诗在结构上错综神奇、然宾主分明。情感上抑扬起伏,摇曳多姿。诗的结句,更为历代诗人所赞赏。清代翁方纲曾称此诗为气势充盛,“古今七言诗第一压卷之作”。

这首诗也是写画马的,并直接送给画家曹霸。它着重写了画家的身世、经历,类似一首小叙事诗。全诗以画家承皇帝的宠爱命再绘凌烟阁功臣像和玉花骢马为中心,极状了曹霸当时画名的显赫,因而更衬出晚景的凄凉。这时候诗人也饱经沧桑,生活贫困,在感情上更能和曹霸互相理解。全诗写得错综多变,叙事抒情,跌宕有致,在艺术上很成功。

曹霸是盛唐著名画马大师,安史之乱后,潦倒漂泊。唐代宗广德二年(764),杜甫和他在成都相识,十分同情他的遭遇,写下这首《丹青引》。

诗起笔洗炼,苍凉。先说曹霸是魏武帝曹操之后,如今削籍,沦为寻常百姓。然后宕开一笔,颂扬曹霸祖先,曹操称雄中原的业绩虽成往史;但其诗歌的艺术造诣高超,辞采美妙,流风余韵,至今犹存。开头四句,抑扬起伏,跌宕多姿,大气包举,统摄全篇。清诗人王士禛十分赞赏,称为“工于发端”(《渔洋诗话》卷中)。

接着写曹霸在书画上的师承渊源,进取精神,刻苦态度和高尚情操。曹霸最初学东晋卫夫人的书法,写得一手好字,只恨不能超过王羲之。他一生沉浸在绘画艺术之中而不知老之将至,情操高尚,不慕荣利,把功名富贵看得如天上浮云一般淡薄。诗人笔姿灵活,“学书”二句只是陪笔,故意一放;“丹青”二句点题,才是正意所在,写得主次分明,抑扬顿挫,错落有致。

“开元”以下八句,转入主题,高度赞扬曹霸在人物画上的辉煌成就。开元年间,曹霸应诏去见唐玄宗,有幸屡次登上南薰殿。凌烟阁上的功臣像,因年久褪色,曹霸奉命重绘。他以生花妙笔画得栩栩如生。文臣头戴朝冠,武将腰插大竿长箭。褒国公段志玄、鄂国公尉迟敬德,毛发飞动,神采奕奕,仿佛呼之欲出,要奔赴沙场鏖战一番似的。曹霸的肖像画,形神兼备,气韵生动,表现了高超的技艺。

诗人一层层写来,在这里,画人仍是衬笔,画马才是重点所在。“先帝”以下八句,诗人细腻地描写了画玉花骢的过程。

唐玄宗的御马玉花骢,众多画师都描摹过,各各不同,无一肖似逼真。有一天,玉花骢牵至阊阖宫的赤色台阶前,扬首卓立,神气轩昂。玄宗即命曹霸展开白绢当场写生。作画前曹霸先巧妙运思,然后淋漓尽致地落笔挥洒,须臾之间,一气呵成。那画马神奇雄峻,好象从宫门腾跃而出的飞龙,一切凡马在此马前都不免相形失色。诗人先用“生长风”形容真马的雄骏神气,作为画马的有力陪衬,再用众画工的凡马来烘托画师的“真龙”,着意描摹曹霸画马的神妙,这一段文字倾注了热烈赞美之情,笔墨酣畅,精彩之极。“玉花”以下八句,诗人进而形容画马的艺术魅力。

榻上放着画马玉花骢,乍一看,似和殿前真马两两相对,昂首屹立。诗人把画马与真马合写,实在高妙,不着一“肖”字,却极为生动地写出了画马的逼真传神,令人真假莫辨。玄宗看到画马神态轩昂,十分高兴,含笑催促侍从,赶快赐金奖赏。掌管朝廷车马的官员和养马人都不胜感慨,怅然若失。杜甫以玄宗、太仆和圉人的不同反应渲染出曹霸画技的高妙超群。随后又用他的弟子、也以画马有名的韩幹来作反衬。

诗人用前后对比的手法,以浓墨彩笔铺叙曹霸过去在宫廷作画的盛况;最后八句,又以苍凉的笔调描写曹霸如今流入民间的落泊境况。“将军善画盖有神”句,总收上文,点明曹霸画艺的精湛绝伦。他不轻易为人画像。可是,在战乱的动荡岁月里,一代画马宗师,流落飘泊,竟不得不靠卖画为生,甚至屡屡为寻常过路行人画像了。曹霸走投无路,遭到流俗的轻视,生活如此穷苦,世上没有比他更贫困的了。画家的辛酸境遇和杜甫的坎坷蹭蹬又何其相似!诗人内心不禁引起共鸣,感慨万分:自古负有盛名、成就杰出的艺术家,往往时运不济,困顿缠身,郁郁不得志!诗的结句,推开一层讲,以此宽解曹霸,同时也聊以自慰,饱含对封建社会世态炎凉的愤慨。

这首诗在章法上错综绝妙,诗中宾主分明,对比强烈。如学书与学画,画人与画马,真马与画马,凡马与“真龙”,画工与曹霸,韩幹与曹霸,昔日之盛与今日之衰等等。前者为宾,是绿叶,后者为主,是红花。绿叶扶红花,烘托映衬,红花见得更为突出而鲜明。在诗情发展上,抑扬起伏,波澜层出。前四句写曹霸的身世,包含两层抑扬,摇曳多姿。“至尊含笑催赐金”句,将全诗推向高潮,一起后紧跟着一跌,与末段“途穷反遭俗眼白”,又形成尖锐的对比。诗的结构,一抑一扬地波浪式展开,最后以抑的沉郁调子结束,显得错综变化而又多样统一。在结构上,前后呼应,首尾相连。诗的开头“于今为庶为清门”与结尾“世上未有如公贫”,一脉贯通,构成一种悲慨的主调与苍凉的气氛。中间三段,写曹霸画人画马的盛况,与首段“文采风流今尚存”句相照应。

杜甫以《丹青引》为题,热情地为画家立传,以诗摹写画意,评画论画,诗画结合,富有浓郁的诗情画意,把深邃的现实主义画论和诗传体的特写融为一炉,具有独特的美学意义,在中国唐代美术史和绘画批评史上也有一定的认识价值。这在唐诗的发展上未尝不是一种新贡献。

第3篇:故南阳夫人樊氏挽歌诗歌介绍

故南阳夫人樊氏挽歌诗歌介绍

作品介绍

《故南阳夫人樊氏挽歌》的作者是王维,被选入《全唐诗》的第125卷第87首。

原文

故南阳夫人樊氏挽歌

作者:唐·王维

石窌恩荣重,金吾车骑盛。

将朝每赠言,入室还相敬。

叠鼓秋城动,悬旌寒日映。

不言长不归,环佩犹将听。

注释

1、南阳夫人:唐制,二、三品官之妻,为郡夫人。南阳,郡名,始置于战国秦,隋初废,治所在今河南南阳。唐天宝时又曾改邓州为南阳郡。

2、“金吾”句:《后汉书·阴皇后纪》:“(光武)后至长安,见执金吾车骑甚盛,因叹曰:‘仕宦当作执金吾。’”金吾,即执金吾,掌京师治安的武官。按:唐有左右金吾卫,置大将军各一员(正三品),将军各二员(从三品)。此句盖指樊氏之夫在左右金吾卫为将军。孙逖集有《故程将军妻南阳郡夫人樊氏挽歌》,据此,知樊氏之夫程姓。《旧唐书·程知节传》曰:

未完,继续阅读 >

第4篇:故北平公挽歌,故北平公挽歌上官仪,故北平公挽歌的意思,故北平公挽歌赏析

故北平公挽歌,故北平公挽歌上官仪,故北平公挽歌的意思,故北平公挽歌赏析(精选12篇)由网友 “舒窈” 投稿提供,下面小编给大家带来故北平公挽歌,故北平公挽歌上官仪,故北平公挽歌的意思,故北平公挽歌赏析,希望能帮助到大家!

篇1:故北平公挽歌,故北平公挽歌上官仪,故北平公挽歌的意思,故北平公挽歌赏析

故北平公挽歌,故北平公挽歌上官仪,故北平公挽歌的意思,故北平公挽歌赏析 -诗词大全

故北平公挽歌

作者:上官仪  朝代:唐  体裁:五古   木落园林旷,庭虚风露寒。北里清音绝,南陔芳草残。

远气犹标剑,浮云尚写冠。寂寂琴台晚,秋阴入井干。

篇2:故太子太师徐公挽歌,故太子太师徐公挽歌王维,故太子太师徐公挽歌的意思,故

故太子太师徐公挽歌四首,故太子太师徐公挽歌四首王维,故太子太师徐公挽歌四首的意思,故太子太

未完,继续阅读 >

第5篇:《故南阳夫人樊氏挽歌》原诗以及鉴赏

《故南阳夫人樊氏挽歌》原诗以及鉴赏

【作品介绍】

《故南阳夫人樊氏挽歌》的作者是王维,被选入《全唐诗》的第126卷第91首。

【原文】

故南阳夫人樊氏挽歌

作者:唐·王维

锦衣馀翟茀,绣毂罢鱼轩。

淑女诗长在,夫人法尚存。

凝笳随晓旆,行哭向秋原。

归去将何见,谁能返戟门。

【注释】

①南阳夫人:唐制,二、三品官之妻,为郡夫人。南阳,郡名,始置于战国秦,隋初废,治所在今河南南阳。唐天宝时又曾改邓州为南阳郡。

②翟茀:古代贵族妇女所乘之车,前后有障幔,上饰以雉羽。

③绣毂:美饰之车。鱼轩:《左传》闵公二年杜注:“鱼轩,夫人车,以鱼皮为饰。”

④淑女:《诗·周南·关雎》:“窈窕淑女,君子好述。”传:“淑,善”。

⑤夫人法:《世说新语·贤媛》载,王浑娶钟氏女,其弟湛娶郝氏女,皆有令姿淑德,“钟郝为娣姒(妯娌),雅相亲重,钟不以贵

未完,继续阅读 >

第6篇:李将军文言文翻译

李将军文言文翻译

引导语:《李将军列传》西汉司马迁作。载于《史记》。通过描写西汉“飞将军”李广的机智勇敢、廉洁宽厚,以及有功不得封爵,最后被迫自刎的不幸遭遇,塑造了一位悲剧英雄的形象。文章叙事突出重点,多细节描写,是《史记》中的传记名篇。下面是小编为你带来的李将军文言文翻译,希望对你有所帮助。

原文

李将军广者,陇西成纪人也。其先曰李信,秦时为将,逐得燕太子丹者也。故槐里,徙成纪。广家世世受射。孝文帝十四年,匈奴大入萧关,广以良家子从军击胡,用善骑射,杀首虏多,为汉中郎。广从弟李蔡亦为郎,皆为武骑常侍,秩八百石。尝从行,有所冲陷折关及格猛兽,而文帝曰:“惜乎,子不遇时!如令子当高帝时,万户侯岂足道哉!”

及孝景初立,广为陇西都尉,徙为骑郎将。吴楚军时,广为骁骑都尉,从太尉亚夫击吴楚军,取旗,显功名昌邑

未完,继续阅读 >

下载杜甫《故武卫将军挽歌其一》翻译word格式文档
下载杜甫《故武卫将军挽歌其一》翻译.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏。
点此处下载文档

文档为doc格式

相关专题
热门文章
点击下载本文