第1篇:欧阳修代表作蝶恋花
欧阳修代表作蝶恋花
《蝶恋花》这首词以生动的形象、清浅的语言,含蓄委婉、深沉细腻地表现了闺中思妇复杂的内心感受,是闺怨词中传诵千古的名作。分享了欧阳修蝶恋花原文翻译,欢迎阅读!
蝶恋花·庭院深深深几许
宋代:欧阳修
庭院深深深几许,杨柳堆烟,帘幕无重数。玉勒雕鞍游冶处,楼高不见章台路。
雨横风狂三月暮,门掩黄昏,无计留春住。泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。
译文
庭院深深,不知有多深?杨柳依依,飞扬起片片烟雾,一重重帘幕不知有多少层。豪华的车马停在贵族公子寻欢作乐的地方,她登楼向远处望去,却看不见那通向章台的大路。
春已至暮,三月的雨伴随着狂风大作,再是重门将黄昏景色掩闭,也无法留住春意。泪眼汪汪问落花可知道我的心意,落花默默不语,纷乱的,零零落落一点一点飞到秋千外。
鉴赏
欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁、六一居士,庐陵(今江西省吉安市永丰县)人,四岁时父亲去世,家境中落,母亲用芦秆画地教他识字。北宋政治家、文学家,以“庐陵欧阳修”自居。历官翰林学士、枢密副使、参知政事,谥号文忠,世称欧阳文忠公。累赠太师、楚国公。欧阳修是在宋代文学史上最早开创一代文风的文坛领袖,在变革文风的同时,也对诗风词风进行了革新。
蝶恋花,词牌名,出自唐教坊曲,又名“鹊踏枝”“凤栖梧”。本采用于梁简文帝“翻阶蛱蝶恋花情”为名。分上下两阕,共六十个字。
在宋代词史上,欧阳修是主动向民歌学习的第一人,由此也造就了其词清新明畅的艺术风格。此词描写闺中少妇的伤春之情,词风深稳妙雅,含蓄蕴藉,婉曲幽深,耐人寻味。
“庭院深深深几许,杨柳堆烟,帘幕无重数。”前“深深”,为迭字,形容词,意谓很深很深。后“深几许”的“深”,为名词,意为“深度”。“几许”,多少?首句设问,问庭院的深度。烟,雾气。“烟”是本不能堆积的,用“堆”,是增动修辞,即选富有动感的词语,使语句比常规说法增强力度。一个“堆”字,动感性更强,更具形象性。“无重数”,是“无数重”的倒装,夸张。“庭院深深深几许”句读为2212,即庭院-深深-深-几许?句间“深,深”为顶针修辞。许,估计数量之词。堆烟,形容杨柳浓密。“杨柳堆烟”,说的是早晨杨柳笼上层层雾气的景象。着一“堆”字,则杨柳之密,雾气之浓,宛如一幅水墨画。“堆烟”状院中之静,衬人之孤独寡欢。“帘幕无重数”,写闺阁之幽深封闭,是对大好青春的禁锢,是对美好生命的戕害。
“玉勒雕鞍游冶处,楼高不见章台路。”玉勒,镶玉的马笼头。雕鞍,雕花的马鞍,玉、勒,都是名词作动词用,为转类修辞。玉勒雕鞍,本以部分代整体,代华贵的车马。此以物借代人,指“男子”。游冶处,歌楼妓馆。章台路,街名,在汉代长安章台门附近,歌妓云集处。不直接说歌楼妓馆,而说冶游处、章台路,是折绕修辞,有话不直截了当地说,而是故意绕弯子,用迂回曲折的话来代替。此用折绕使狎妓行为俗以雅出。章台路,是游冶处的代称,以此构成避复修辞(避免用词重复)。亦为用典修辞,典出《汉书·张敞传》“走马章台街。”一边是“深深庭院”中的怨妇,一颗被禁锢的与世隔绝的.心灵;一边是男人在外走马章台、寻欢逐乐的冶游生活。对比鲜明,反差更大。
“雨横风狂三月暮,门掩黄昏,无计留春住。”“雨横风狂”是摹状天气的恶劣;亦比喻封建礼教的无情,以花被摧残喻自己青春被毁。“留春住”是“留住春”,使宾语“春”前置,以“住”做韵脚。在猛烈的风雨之中,春天将去,一天又逝,黄昏时独自掩门,人既未归,又无计留春,将无限的孤独凄凉和红颜易逝的凄苦表达得深沉感人。“雨横风狂”是摧残景物的气候,“三月暮”是春去悲苦的季节, “黄昏”是牵引忧愁的时间,层层相逼,得出 “无计留春住”的深切感叹.“门掩黄昏”,却无法将春天留在自己身边,同时也无法留住自己大好青春时光,衰老渐至。
“泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。”“泪眼问花花不语”,用典,典化温庭筠《惜春词》:“百舌问花花不语。”泪,名词活用为动词,意为噙着泪的双眼。“花花”为句间顶针。花,又暗喻佳人。乱红,形容各种花片纷纷飘落的样子。红,借代“花”,是以颜色代。此两句寄深于浅,借景抒情, 采用层深手法,写深婉绵邈的情思,自然浑成。之所以 “问花”,因为“花”是春的象征,花留春亦留。然而, “花” 竟不语,意味着 “花”也无计可施。“泪眼”,足见伤春之深; “问花”,足见感情之痴。“乱红”非但无语,而且“飞过秋千”,同样无法掌握自己的命运。人与 “花”同病相怜, “问花”,也就是自问;伤春,实际是在自伤。其间流露的是少妇感情上的孤寂无依与青春将逝的哀愁.
欧阳修堪称大手笔。在这首词中,词人以一种自然浑成、浅显易晓的语言将深闺寂寞的少妇的感情一层一层深挖,毫无刻意雕琢,就像竹笋有苞有节一样,自然生成,逐次展开。全词写景状物,疏俊委曲,虚实相融,用语自然,辞意深婉,尤对少妇心理刻划写意传神,堪称欧词之典范。
第2篇:欧阳修 蝶恋花
欧阳修 蝶恋花
欧阳修《蝶恋花》
庭院深深深几许?杨柳堆烟,帘幕无重数。玉勒雕鞍游冶处,楼高不见章台路。
雨横风狂三月暮。门掩黄昏,无计留春住。泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去。
【词作欣赏】
这首词以生动的形象、清浅的语言,含蓄委婉、深沉细腻地表现了闺中思妇复杂的内心感受,是闺怨词中传诵千古的名作。
此词首句“深深深”三字,其用叠字之工,致使全词的景写得深,情写得深,由此而生深远之意境。
词人首先对女主人公的居处作了精心的描绘。“杨柳堆烟,帘幕无重数”这两句,似乎是一组电影摇动镜头,由远而近,逐步推移,逐步深入。随着镜头所指,先是看到一丛丛杨柳从眼前移过。“杨柳堆烟”,说的是早晨杨柳笼上层层雾气的景象。“堆”字,则杨柳之密,雾气之浓,宛如一幅水墨画。随着这一丛丛杨柳过去,词人又把镜头摇向庭院,摇向帘幕。这帘幕不是一重,而是过了一重又一重。究竟多少重,他不作琐屑的交代,一言以蔽之曰“无重数”。“无重数”,即无数重。一句“无重数”,令人感到这座庭院简直是无比幽深。至此,作者用一句“玉勒雕鞍游冶处”,宕开一笔,把视线引向她丈夫那里;然后折过笔来写道:“楼高不见章台路”。原来这词中女子正独处高楼,她的目光正透过重重帘幕、堆堆柳烟,向丈夫经常游冶的.地方凝神远望。
词的上片着重写景,但“一切景语,皆情语也”(王国维《人间词话》),在深深庭院中,已宛然见到一颗被禁锢的与世隔绝的心灵。词的下片着重写情,雨横风狂,催送着残春,也催送女主人公的芳年。她想挽留住春天,但风雨无情,留春不住。于是她感到无奈:“泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去”,只好把感情寄托到命运同她一样的花上。这两句包含着无限的伤春之感。清人毛先舒评曰:“‘泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去’,此可谓层深而浑成。”(王又华《古今词论》引)他的意思是说语言浑成与情意层深往往是难以兼具的,但欧词这两句却把它统一起来。这两句情感层次如下:第一层写女主人公因花而有泪。见花落泪,对月伤情,是古代女子常有的感触。此刻女子正在忆念走马章台(汉长安章台街,后世借以指游冶之处)的丈夫,可是望而不可见,眼中唯有在狂风暴雨中横遭摧残的花儿,由此联想到自己的命运,不禁伤心泪下。第二层是写因泪而问花。泪因愁苦而致,势必要找个发泄的对象。这个对象此刻已幻化为花,或者说花已幻化为人。于是女主人公向着花儿痴情地发问。第三层是花儿在一旁缄默,无言以对。紧接着词人写第四层:花儿不但不语,反而象故意抛舍她似地纷纷飞过秋千而去。人儿走马章台,花儿飞过秋千,有情之人、无情之物对她都报以冷漠,怎能不让人伤心!这种借客观景物的反应来烘托、反衬人物主观感情的写法,正是为了深化感情。词人一层一层深挖感情,并非刻意雕琢,而是象竹笋有苞有节一样,自然生成,逐次展开,在自然浑成、浅显易晓的语言中,蕴藏着深挚真切的感情。
这首词意境深远。词中写景写情,而景与情又是那样的融合无间,浑然天成,构成了一个完整的意境。词人刻画意境也是有层次的。从环境来说,它是由外景到内景,以深邃的居室烘托深邃的感情,以灰暗凄惨的色彩渲染孤独伤感的心情。从时间来说,上片是写浓雾弥漫的早晨,下片是写风狂雨暴的黄昏,由早及晚,逐次打开人物的心扉。过片三句,近人俞平伯评曰:“‘三月暮’点季节,‘风雨’点气候,‘黄昏’点时刻,三层渲染,才逼出‘无计’句来。”(《唐宋词选释》)暮春时节,风雨黄昏;闭门深坐,情尤怛恻。个中意境,仿佛是诗,但诗不能写其貌;是画,但画不能传其神;唯有通过这种婉曲的词笔才能恰到好处地勾画出来。尤其是结句,近人王国维认为这是一种“有我之境”。所谓“有我之境”,便是“以我观物,故物皆着我之色彩”(《人间词话》)。也就是说,花儿含悲不语,反映了词中女子难言的苦痛;乱红飞过秋千,烘托了女子终鲜同情之侣、怅然若失的神态。而情思之绵邈,意境之深远,尤令人神往。
第3篇:欧阳修蝶恋花
欧阳修蝶恋花
《蝶恋花·庭院深深深几许》是北宋大文学家欧阳修的作品。此词描写闺中少妇的伤春之情。上片写少妇深闺寂寞,阻隔重重,想见意中人而不得;下片写美人迟暮,盼意中人回归而不得,幽恨怨愤之情自现。全词写景状物,疏俊委曲,虚实相融,用语自然,辞意深婉,尤对少妇心理刻划写意传神,堪称欧词之典范。
作品原文
蝶恋花
庭院深深深几许⑴,杨柳堆烟⑵,帘幕无重数。玉勒雕鞍游冶处⑶,楼高不见章台路⑷。
雨横风狂三月暮⑸,门掩黄昏,无计留春住。泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去⑹。
作品注释
⑴几许:多少。许,估计数量之词。
⑵堆烟:形容杨柳浓密。
⑶玉勒雕鞍:极言车马的豪华。玉勒:玉制的马衔。雕鞍:精雕的马鞍。游冶处:指歌楼妓院。
⑷章台:汉长安街名。《汉书·张敞传》有“走马章台街”语。唐许尧佐《章台柳传》,记妓柳氏事。后因以章