第1篇:天工开物上篇·彰施原文及翻译
天工开物上篇·彰施原文及翻译
天工开物·上篇·彰施原文及翻译
上篇·彰施
作者:宋应星
宋子曰:霄汉之间云霞异色,阎浮之内花叶殊形。天垂象而圣人则之,以五彩彰施于五色,有虞氏岂无所用其心哉?飞禽众而凤则丹,走兽盈而麟则碧,夫林林青衣,望阙而拜黄朱也,其义亦犹是矣。君子曰:“甘受和,白受采。”世间丝、麻、裘、褐皆具素质,而使殊颜异色得以尚焉,谓造物不劳心者,吾不信也。
○诸色质料
大红色、(其质红花饼一味,用乌梅水煎出。又用碱水澄数次,或稻稿灰代碱,功用亦同。澄得多次,色则鲜甚。染房讨便宜者,先染芦木打脚。凡红花最忌沉、麝,袍服与衣香共收,旬月之间其色即毁。凡红花染帛之后,若欲退转,但浸湿所染帛,以碱水、稻灰水滴上数十点,其红一毫收转,仍还原质。所收之水藏于绿豆粉内,放出染红,半滴不耗。染家以为秘诀,不以告人。)莲红、桃红色、银红、水红色、(以上质亦红花饼一味,浅深分两加减而成。是四色皆非黄茧丝所可为,必用白丝方现。)木红色、(用苏木煎水,入明矾、⒆印)紫色、(苏木为地,青矾尚之。)赭黄色、(制未详。)鹅黄色、(黄蘖煎水染,靛水盖上。)金黄色、(芦木煎水染,复用麻稿灰淋,碱水漂。)茶褐色、(莲子壳煎水染,复用青矾水盖。)大红官绿色、(槐花煎水染,蓝淀盖,浅深皆用明矾。)豆绿色、(黄蘖水染,靛水盖。今用小叶苋蓝煎水盖者,名草豆绿,色甚鲜。)油绿色、(槐花薄染,青矾盖。)天青色、(入靛缸浅染,苏木水盖。)蒲萄青色、(入靛缸深染,苏木水深盖。)蛋青色、(黄蘖水染,然后入靛缸。)翠蓝、天蓝(二色俱靛水分深浅。)玄色、(靛水染深青,芦木、杨梅皮等分煎水盖。又一法,将蓝芽叶水浸,然后下青矾、⒆油浸,令布帛易朽。)月白草色二色、(俱靛水微染,今法用苋蓝煎水,半生半熟染。)象牙色、(芦木煎水薄染,或用黄土。)藕褐色。(苏木水薄染,入莲子壳,青矾水薄盖。)
附:染包头青色。(此黑不出蓝靛,用栗壳或莲子壳煎煮一日,漉起,然后入铁砂、皂矾锅内,再煮一宵即成深黑色。)
附:染毛青布色法。(布青初尚芜湖千百年矣。以其浆碾成青光,边方外国皆贵重之。人情久则生厌。毛青乃出近代,其法取松江美布染成深青,不复浆碾,吹干,用胶水参豆浆水一过。先蓄好靛,名曰标缸。入内薄染即起,红焰之色隐然。此布一时重用。
○蓝淀
凡蓝五种,皆可为淀。茶蓝即菘蓝,插根活;蓼蓝、马蓝、吴蓝等皆撒子生。近又出蓼蓝小叶者,俗名苋蓝,种更佳。
凡种茶蓝法冬月割获,将叶片片削下,入窖造淀。其身斩去上下,近根留数寸。薰干,埋藏土内。春月烧净山土使极肥松,然后用锥锄,(其锄勾末向身长八寸许。)刺土打斜眼,插入于内,自然活根生叶。其余蓝皆收子撒种畦圃中。暮春生苗,六月采实,七月刈身造淀。
凡造淀,叶者茎多者入窖,少者入桶与缸。水浸七日,其汁自来。每水浆一石下石灰五升,搅冲数十下,淀信即结。水性定时,淀沉于底。近来出产,闽人种山皆茶蓝,其数倍于诸蓝。山中结箬篓,输入舟航。其掠出浮沫晒干者曰靛花。凡靛入缸必用稻灰水先和,每日手执竹棍搅动,不可计数,其最佳者曰标缸。
○红花
红花场圃撒子种,二月初下种,若太早种者,苗高尺许即生虫如黑蚁,食根立毙。凡种地肥者,苗高二三尺。每路打橛,缚绳横阑,以备狂风拗折。若瘦地尺五以下者,不必为之。
红花入夏即放绽,花下作求汇多,刺花出求上。采花者必侵晨带露摘取。若日高露旰,其花即已结闭成实,不可采矣。其朝阴雨无露,放花较少,旰摘无妨,以无日色故也,红花逐日放绽,经月乃尽。入药用者不必制饼。若入染家用者,必以法成饼然后用,则黄汁净尽,而真红乃现也。其子煎压出油,或以银箔贴扇面,用此油一刷,火上照干,立成金色。
○造红花饼法
带露摘红花,捣熟以水淘,布袋绞去黄汁。又捣以酸粟或米泔清。又淘,又绞袋去汁,以青蒿覆一宿,捏成薄饼,阴干收贮。染家得法,我朱孔扬,所谓猩红也,(染纸吉礼用,亦必紫矿,不然全无色。)
○附:燕脂
燕脂古造法以紫矿染绵者为上,红花汁及山榴花汁者次之。近济宁路但取染残红花滓为之,值甚贱。其滓干者名曰紫粉,丹青家或收用,染家则糟粕弃也。
○槐花
凡槐树十余年后方生花实。花初试未开者曰槐蕊,绿衣所需,犹红花之成红也。取者张度籅稠其下而承之。以水煮一沸,漉干捏成饼,入染家用。既放之。花色渐入黄,收用者以石灰少许晒拌而藏之。
文言文翻译:
宋先生说:天空中的云霞有着七彩各异的颜色,大地上的花叶也是美丽多姿、异彩纷呈。大自然呈现出种种美丽景象,上古的圣人遵循的提示,按照五彩的颜色将衣服染成青、黄、赤、白、黑五种颜色,难道虞舜没有这种用心吗?众多飞禽之中只有凤凰的颜色是丹红无比的,成群走兽之中唯独麒麟才是青碧异常的。那些身穿青衣的平民望着皇宫,向穿黄袍、红袍的帝王将相们遥拜,这也是同样的道理。有君子说:“甜味容易与其他各种味道相调合,白的底子上容易染成各种色彩。”世界上的丝、麻、皮和粗布都是素的底色,因而才能染上各种颜色。如果说造物不花费心思,我是不相信的。
诸色质料
大红色。(用红花饼作为原料,用乌梅水煎煮出来后,再用碱水澄清几次。如果用稻草灰代替碱水,效果大致相同。多澄清几次之后,颜色就会非常鲜艳。有的染家图便宜,先将织物用黄栌木水染上黄色打底子。红花最怕沉香和麝香,如果红色衣服与这类香料放在一起,一个月之内衣服的颜色就要退掉了。用红花染过的红色丝帛,如果想要回到原来的颜色,只要把所染的丝帛浸湿,滴上几十滴碱水或者稻灰水,红色就可以完全退掉恢复原来的颜色了。将洗下来的红色水倒在绿豆粉里进行收藏,下次再用它来染红色,效果半点也不会耗损。染坊把这种方法作为秘方而不肯向外传播。)
莲红色、桃红色、银红色、水红色。(以上四种颜色所用的原料也是红花饼,颜色的深浅根据所用的红花饼分量的多少而定。黄色的蚕茧丝不能染成这四种颜色,只有白色的蚕茧丝才可以。)
木红色。(用苏木煎水,再加入明矾、五倍子染成。)
紫色。(用苏木水染上底色,再用青矾作为配料一起渲染而成。)
赭黄色。(制法不太清楚。)
鹅黄色。(先用黄檗煮水染上底色,再用蓝靛水套染。)
金黄色。(先用黄栌木煮水染色,再用麻秆灰淋水,然后用碱水漂洗。)
茶褐色。(用莲子壳煎水染色,再用青矾水染成。)
大红官绿色。(先用槐花煎水染色,再用蓝靛套染,浅色和深色都要用明矾来进行调节。)
豆绿色。(用黄檗水染上底色,再用蓝靛水套染。现在用小叶苋蓝煎水套染的,叫做草豆绿,颜色十分鲜艳。)
油绿色。(用槐花稍微染一下,再用青矾水染成。)
天青色。(放在靛缸里稍微染一下,再用苏木水套染而成。)
葡萄青色。(放进靛缸里染成深蓝色,再用深苏木水套染而成。)
蛋青色。(用黄檗水染,然后放入靛缸中染成。)
翠蓝、天蓝色。(这两种颜色都是用蓝靛水染成,只是深浅各有不同。)
玄色。(先用蓝靛水染成深青色,再用黄栌木和杨梅树皮各一半煎水套染。还有一种方法是:在蓝芽嫩叶水中先浸染过,然后再放进青矾、五倍子的水中一块浸泡;但是用这种方法浸染,容易使布和丝帛腐烂。)
月白、草白色。(都是用蓝靛水稍微染一下,现在的方法是用苋蓝煮水,煮到半生半熟的时候染。)
象牙色。(用黄栌木煎水稍微染一下,或者用黄土染。)
藕褐色。(用苏木水稍微染一下后,再放进莲子壳和青矾一起煮的水中进行渲染。)
附:
包头青色的染法。(这种黑色不是用蓝靛染出来的,而是用栗子壳或莲子壳放在一块儿熬煮一整天,然后捞出来将水沥干,再加入铁砂、皂矾放进锅里面煮一整夜,就会变成深黑色。)
附:
毛青布色的染法。(布青色最初流行于安徽芜湖地区,到现在已有近千年的历史了。因为这种颜色的布经过浆碾之后带有青光,边远地区和国外的人都很珍爱它,将青布视为贵重的布料;但是人们用的时间长了,也就不那么稀罕它了。毛青色是近代才出现的,方法是用松江产的上等好布,先染成深青色,不再浆碾。吹干后,用掺胶水和豆浆的水过一遍,再放在预先装好的质量优良的靛蓝“标缸”里,稍微渲染一下就立即取出,于是布上就会隐隐约约带有红光。这种布曾经很受欢迎。)
蓝淀
蓝有五种,都可以用来制作深蓝色的染料,即蓝淀。茶蓝也就是菘蓝,扦插就能成活。蓼蓝、马蓝和吴蓝等都是播撒种子种植的。近来又出现了一种小叶的蓼蓝,俗称“苋蓝”,是一个更好的蓝品种。
种植茶蓝的方法是,在冬天(大约农历十一月)割取茶蓝的时候,把叶子一片一片剥下来,放进花窖里制成蓝淀。把茎秆的两头切掉,只在靠近根部的地方留下几寸长的一段,熏干后再埋在土里贮藏。到第二年春天(大约农历二月)时,放火将山上的杂草烧掉,使土壤变得很疏松肥沃,然后用锥锄(这种锄的锄钩朝向内,约长八寸)掘土,在土里打出斜眼,将保存的茶蓝根茎插进去,就会自然生根长叶子。其余的几种蓝都是把种子撒在园圃中,春末就会出苗,到六月采收种子,七月就可以将蓝茎割回来用于造淀了。
制作蓝淀的时候,茎和叶多的放进花窖里,少的放在桶里或缸里,加水浸泡七天,就自然出来了。每一石蓝花汁液加入石灰五升,搅打几十下,就会凝结成蓝淀。水静放以后,蓝淀就积沉在底部。近来福建人在山地上普遍种植的都是茶蓝,在近来的出产中,茶蓝的数量比其他蓝的总和还要多几倍,在山上装入箬篓子再装上船往外运。制作蓝淀时,把撇出的浮沫晒干后就叫“靛花”。放在缸里的蓝淀一定要先用稻灰水搅拌调匀,每天用竹棍搅拌无数次,其中质量最好的叫做“标缸”。
红花
红花都是撒播种子在田圃里种植的,二月初就下种。如果种得太早,花苗长到一尺左右时,就会长出样子像黑蚂蚁的一种虫子,这种虫子咬食花的根部很快就会使花苗死亡。凡是种在肥沃的地里的'红花,花苗能长到二尺到三尺高。这时候应该给每行红花打桩子,横拴绳子将红花拦起来,以防红花被狂风吹断。如果种在瘦地里,花苗高度在一尺半以下的就不必这样做。
红花到了夏天就会开花了,花下结出球状花托和花苞,花托的苞片上有很多刺,花就长在球状花托上。采花的人一定要在天刚亮红花还带着露水的时候摘取。如果等到太阳升起以后,露水干了,红花就已经闭合而不方便摘了。如果遇上下雨天而没有露水的早晨,花开得比较少,因为没有太阳,晚点摘也可以。红花是一天天开放的,大约一个月才能开完。作为药用的红花不必制成花饼。如果是要用来制染料的则必须按照一定的方法制成花饼后再用,这样黄色的汁液已经除尽了,真正的红色就显出来了。红花的子经过煎压后可以榨出油,如果用银箔贴在扇面上,再刷上一层这种油,在火上烘干后,马上就会变成金黄色。
造红花饼法
摘取还带着露水的红花,捣烂并用水淘洗后,装入布袋里并拧去黄汁;再次捣烂,用已发酵的淘米水再进行淘洗,又装入布袋中拧去汁液;然后用青蒿覆盖一个晚上,捏成薄饼,阴干后收藏好。如果染色的方法得当,就可以把衣裳染成鲜艳的猩红色(染喜庆、贺礼用的东西,也必须用这种紫铆来染,否则就会一点儿颜色都没有)。
附:燕脂
古时候制造燕脂,以用紫铆做成并可染丝的为上品,用红花汁和山榴花汁做的要差一些。近来,山东济宁一带有人用染剩的红花渣滓来做,很便宜。干的渣滓叫“紫粉”,画家们有时用到它,而染坊则把它当做废物扔掉。
槐花
槐树生长十几年后才能开花结果,它最初长出的花还没开放时叫做槐蕊,就像染红色要用红花一样,染绿衣服要用到它。采摘时将竹筐成排放在槐树下将槐蕊收集起来。将槐花加水煮开,捞起沥干后捏成饼,给染坊用。已开的花慢慢变成黄色,有的人把它们收集起来撒上少量石灰拌匀后,收藏备用。
第2篇:天工开物上篇原文
天工开物上篇原文
上篇 第五 作咸
【原文】宋子曰:天有五气,是生五味①。润下作咸,王访箕子而首闻其义焉②。口之于味也,辛酸甘苦经年绝一无恙③。独食盐禁戒旬日,则缚鸡胜匹④,倦怠恹然。岂非“天一生水”⑤,而此味为生人生气之源哉?四海之中,五服⑥而外,为蔬为谷,皆有寂灭之乡⑦,而斥卤⑧则巧生以待。孰知其所已然?
【注释】①天有五气,是生五味:按中国古代“五行说”,东方木,味酸;南方火,味苦;西方金,味辛;北方水,味咸;中央土,味甘。见《尚书·洪范》及《礼记·月令》。②润下作咸,王访箕子而首闻其义焉:《尚书·洪范》序云:武王伐殷,既胜,以箕子归镐京,访以天道,箕子为陈天地之大法,叙述其事,作《洪范》。《洪范》起首即说五行,且云:“水曰润下,火曰炎上,木曰曲直,金曰从革,土曰稼穑。润下作咸,炎上作苦,曲直作酸,从革作辛,稼穑作甘。”本篇即以《作咸》命篇。③经年绝一无恙:整年不吃其中之一味,对人身体没有什么影响。④缚鸡胜匹:缚一只鸡,比捆匹牛马还吃力。⑤“天一生水”:《汉书·律历志》:“天以一生水,地以二生火,天以三生木,地以四生金,天以五生土。”也是五行说的一套。⑥五服:《尚书·禹贡》以九州之外,五百里甸服,五百里侯服,五百里绥服,五百里要服,五百里荒服。是为五服。⑦为蔬为谷,皆有寂灭之乡:蔬菜五谷都不生的地方。⑧斥卤:盐卤。
【译文】宋先生说:自然界有五种气,于是相应地产生了五种味道。水性向下渗透并具有咸味这一事,周武王访问箕子后才开始懂得了这个道理。对于人来说,五味中的辣、酸、甜、苦,长期缺少其中任何一种对人的身体都没有多大影响,唯独盐,十天不吃,人就会像得了重病一样无精打采、软弱无力,甚至连只鸡也抓不住。这岂不正是说明首先是因为“天一生水”,即自然界产生了水,而水中产生的咸味正是人生命力的源泉吗?全国各地,无论是在京郊、内地,还是僻远的边疆,到处都有不长蔬菜和谷物等庄稼的不毛之地,然而即便在这些地方,食盐也能巧妙分布各处以待人们享用。有谁能知道这是怎么个道理呢?
【原文】凡盐产最不一,海、池、井、土、崖、砂石,略分六种,而东夷树叶①,西戎光明②不与焉。赤县之内,海卤居十之八,而其二为井、池、土碱。或假人力,或由天造。总之,一经舟车穷窘③,则造物应付出④焉。
【注释】①东夷树叶:辽东少数民族食用的树叶盐。②西戎光明:西部少数民族食用的光明盐。③舟车穷窘:交通不便的地方。④造物:大自然。应付出:自然产生。
【译文】食盐的种类很多。大体上可以分为海盐、池盐、井盐、土盐、崖盐和砂石盐等六种,但是东部少数民族地区出产的树叶盐和西部少数民族地区出产的光明盐还不包括在其中。在我国的广阔幅员之中,海盐的产量约占五分之四,其余五分之一是井盐、池盐和土盐。这些食盐有的是靠人工提炼出来的,有的则是天然生成的。总之,凡是在交通运输不便、外地食盐难以运到的地方,大自然都会就地提供出食盐以备人之用。海水盐
【原文】凡海水自具咸质,海滨地高者名潮墩,下者名草荡,地皆产盐。同一海卤,传神而取法则异。一法:高堰地,潮波不没者,地可种盐。种户各有区画经界,不相侵越。度诘朝①无雨,则今日广布稻麦稿灰及芦茅灰寸许于地上,压使平匀。明晨露气冲腾,则其下盐茅②勃发,日中晴霁,灰、盐一并扫起淋煎。< />一法:潮波浅被地,不用灰压,候潮一过,明日天晴,半日晒出盐霜,疾趋扫起煎炼。一法:逼海潮深地,先掘深坑,横架竹木,上铺席苇,又铺沙于苇席上。俟潮灭顶冲过,卤气由沙渗下坑中,撤去沙、苇,以灯烛之,卤气冲灯即灭,取卤水煎炼。总之功在晴霁,若淫雨连旬,则谓之盐荒。又淮场地面,有日晒自然生霜如马牙者,谓之大晒盐。不由煎炼,扫起即食。海水顺风飘来断草,勾取煎炼,名蓬盐。凡淋煎法,掘坑二个,一浅一深。浅者尺许,以竹木架芦席于上,将扫来盐料(不论有灰无灰,淋法皆同),铺于席上。四围隆起作一堤垱形③,中以海水灌淋,渗下浅坑中。深者深七八尺,受浅坑所淋之汁,然后入锅煎炼。< />凡煎盐锅古谓之“牢盆”,亦有两种制度。其盆周阔数丈,径亦丈许。用铁者以铁打成叶片,铁钉拴合,其底平如盂,其四周高尺二寸,其合缝处一以卤汁结塞,永无隙漏。其下列灶燃薪,多者十二三眼,少者七八眼,共煎此盘。南海有编竹为者,将竹编成阔丈深尺,糊以蜃灰④,附于釜背。火燃釜底,滚沸延及成盐。亦名盐盆,然不若铁叶镶成之便也。凡煎卤未即凝结,将皂角椎碎,和粟米糠二味,卤沸之时投入其中搅和,盐即顷刻结成。盖皂角结盐,犹石膏之结腐也。凡盐淮扬场者,质重而黑。其他质轻而白。以量较之。淮场者一升重十两,则广浙、长芦者只重六七两。凡蓬草盐不可常期⑤,或数年一至,或一月数至。凡盐见水即化,见风即卤,见火愈坚。凡收藏不必用仓廪,盐性畏风不畏湿,地下叠稿三寸,任从卑湿无伤。周遭以土砖泥隙,上盖茅草尺许,百年如故也。
【注释】①度:推测。诘朝:第二天。②盐茅:盐像茅草一样丛生。③堤垱形:堤坝的样子。④蜃灰:蛤蜊壳烧成的灰。⑤常期:长期存放。
【译文】海水本身就具有盐分这种咸质。海滨地势高的地方叫做潮墩,地势低的地方叫做草荡,这些地方都能出产盐。同样是用海盐,但制取海盐所用的方法却各不相同。一种方法是在海潮不能浸漫的岸边高地上取盐,各户都有自己的地段和界线,互不侵占。估计第二天会天晴,于是就在当天将一寸多厚的稻、麦稿灰及芦苇、茅草灰遍地撒上、压紧并使其平匀。第二天早上,地下湿气和露气都很重,灰下已经结满了盐茅。等到雾散天晴,过了中午就可以将灰和盐一起扫起来,拿去淋洗和煎炼。另一种方法是,在潮水浅浅的地方,不用撒灰,只等潮水过后,如果第二天天晴,半天就能晒出盐霜来,然后赶快扫起来,加以煎炼。还有一种方法是在能被海潮淹没的地方预先挖掘一个深坑,上面横架竹或木棒,竹木上铺苇席,苇席上铺沙。当海潮盖顶淹过深坑时,卤气便通过沙子渗入坑内,将沙子和苇席撤去,用灯向坑里照一照,当卤气能把灯冲灭的时候,就可以取卤水出来煎炼了。总之,成功的关键在于能否天晴,如果阴雨连绵多日,盐被迫停产,这就叫做“盐荒”。在江苏淮扬一带的盐场,人们靠日光把海水晒干,这种经过日晒而自然凝结的盐霜好像马牙似的,就叫做“大晒盐”,不需要再次煎炼,扫起来就可以食用了。此外,利用海水中顺风漂来的.海草,人们捞起来熬炼而制出的盐叫做“蓬盐”。盐的淋洗和煎炼的方法是挖一浅一深两个坑。浅的坑深约一尺左右,上面架上竹或木,在上面铺芦席,将扫起来的盐料(不论是有灰的还是无灰的,淋洗的方法都是一样的),铺在席子上面,四周堆得高些,做成堤坝形,中间用海水淋灌,盐卤水便可以渗到浅坑之中;深的坑约七到八尺深,接受浅坑淋灌下的盐水,然后倒入锅里煎炼。煎盐的锅古时候叫做“牢盆”,这种牢盆的周长有好几丈,直径也有一丈多,只有两种规格和形制。其中一种是用铁做的,把铁锤打成叶片,再用铁钉铆合,盆的底部像盂那样平,盆深约一尺二寸,接口处经过卤汁结晶后堵塞住,就不会再漏了。牢盆下面砌灶烧柴,灶眼多的能有十二三个,灶眼少的也有七八个,用柴火同时烧煮一个锅。南海地区还有另外一种制法,那是用竹篾编成一个锅围的,锅围的直径约一丈、深约一尺。在锅围上糊上蛤蜊灰并衔接在锅的边上。锅下烧火到使卤水沸腾,一直到逐渐结成盐。这种盆也叫做“盐盆”,但总的来说不如用铁片做成的锅那样方便省事。煎炼盐卤汁的时候,如果没有即时凝结,可以将皂角舂碎掺和小米糠一起投入沸腾的卤水里搅拌均匀,盐分便会很快地结晶成盐粒。加入皂角而使盐凝结,就好像做豆腐时使用石膏一样。江苏淮扬一带出产的盐,又重又黑,其他地方出产的盐则是又轻又白。从重量上比较,淮扬盐场的盐,一升重约十两,而广东、浙江、长芦盐场的盐就只有六七两重。蓬草盐的来源不太可靠,蓬草有时好几年来一次,也有时一个月就来好几次,因此不能经常指望它。盐遇到水后就会溶解,遇到风后就会流盐卤,碰上火却愈发坚硬。储藏盐不必用仓库。盐的特性是怕风吹但不怕地湿,只要在地上铺三寸来厚的稻草秆,任凭地势低湿也没有什么妨害的。如果周围再用砖砌上,缝隙用泥封堵上,上面盖上一尺多厚的茅草,这样即使放置一百年也不会发生变质。
【原文】凡池盐,宇内有二,一出宁夏,供食边镇;一出山西解池①,供晋、豫诸郡县。解池界安邑、猗氏、临晋之间,其池外有城堞,周遭禁御。池水深聚处,其色绿沉。土人种盐者,池旁耕地为畦垄,引清水入所耕畦中,忌浊水,掺入即淤淀盐脉。凡引水种盐,春间即为之,久则水成赤色。待夏秋之交,南风大起,则一宵结成,名曰颗盐,即古志所谓大盐②也。以海水煎者细碎,而此成粒颗,故得大名。其盐凝结之后,扫起即成食味。种盐之人,积扫一石交官,得钱数十文而已。其海丰、深州③引海水入池晒成者,凝结之时扫食不加人力,与解盐同。但成盐时日,与不藉南风则大异也。
【注释】①山西解池:在今山西运城市之南。②古志所谓大盐:大盐初见于众《史记·货殖列传》之唐司马贞“索隐”:“河东大盐。”河东即山西。③海丰、深州:海丰即今广东海丰县。深州疑指海丰之一地,非今河北省之深州也。
【译文】我国有两个池盐产地,一处是在宁夏,出产的食盐供边远地区食用;另一处是山西解池,出产的食盐供山西、河南各郡县食用。解池位于河南安邑、猗氏和临晋之间,它的四周筑有城墙用来防卫保护盐池。池水深的地方,水呈现为深绿色。当地制盐的人,在池旁耕地耕成畦垄,把池内清水引入畦垄之中。但是要注意提防浊水流入,否则就将造成泥沙淤积盐脉。每到春季就要开始引池水制盐,时间太晚了水就会变成红色。等到夏秋之交南风劲吹的时候,一夜之间就能凝结成盐,这种盐名叫“颗盐”,也就是古书上所说的“大盐”。因为海水煎炼的盐细碎,而池盐则成颗粒状,所以得到了“大盐”的称号。池盐一经凝结成形后就可扫起供人食用。制盐的人,制成一石盐上交给官府,也不过只得几十文铜钱而已。在海丰和深州地区,把海水引入池内晒成的盐,凝结后扫起就可食用了,而不需再煎炼加工,这一点和池盐是一样的。但成盐的时间,以及它不需依靠南风吹这两点,就跟池盐大不相同了。
【原文】凡滇、蜀两省远离海滨,舟车艰通,形势高上,其成脉即蕴藏地中。凡蜀中石山去河不远者,多可造井取盐。盐井周围不过数寸,其上口一小盂覆之有余,深必十丈以外乃得卤性①,故造井功费甚难。其器冶铁锥,如碓嘴形,其尖使极刚利,向石上舂凿成孔。其身破竹缠绳,夹悬此锥。每舂深入数尺,则又以竹接其身使引而长。初入丈许,或以足踏碓梢,如舂米形。太深则用手捧持顿下。所舂石成碎粉,随以长竹接引,悬铁盏挖之而上。大抵深者半载,浅者月余,乃得一井成就。盖井中空阅,则卤气游散,不克结盐故也。井及泉后,择美竹长丈者,凿净其中节,留底不去②。其喉下安消息③,吸水入筒,用长縆④系竹沉下,其中水满。井上悬桔槔、辘轳诸具,制盘驾牛。牛拽盘转,辘轳绞缏,汲水而上。入于釜中煎炼(只用中釜⑤,不用牢盆),顷刻结盐,色成至白。西川有火井⑥,事奇甚。其井居然冷水,绝无火气,但以长竹剖开去节,合缝漆布,一头插入井底,其上曲接,以口紧对釜脐,注卤水釜中。只见火意烘烘,水即滚沸。启竹而视之,绝无半点焦炎意。未见火形而用火神,此世间大奇事也。凡川、滇盐井逃课掩盖至易,不可穷诘。
【注释】①卤性:盐层。②留底不去:此长竹的最后一节不凿透。③其喉下安消息:在最后一节的上部,安装阀门。④长縆(ɡēnɡ):长绳。⑤中釜:中号的锅。牢盆则太大了。⑥火井:即今之天然气井。
【译文】云南和四川两省,离海滨距离很远,交通也不便利,地势又很高,因此那两个省的盐就蕴藏在当地的地下。在四川离河不远的石山上,大多都可以凿井取盐。盐井的圆周不过几寸,盐井的上口用一个小盂便能盖上,而盐井的深度必须要达到十丈(三十多米深)以上,才能到盐卤水层,因此凿井的代价很大,要花费很长时间,也很艰难。凿井的工具,使用的是铁锥,铁锥的形状很像碓嘴,要把铁锥的尖端做得非常坚固锋利,才能用它在石上冲凿成孔。铁锥的锥身是用破开两半的竹片夹住,再用绳缠紧做成的。每凿进数尺深,就要用竹竿子把它接上以增加它的身长。起初的这一丈多深,可以用脚踏碓梢,就像舂米那样。再深一些就用两手将铁锥举高然后再用力夯下去,这可能把石头舂得粉碎,随后把长竹接在一起再捆上铁勺,把碎石挖出来。打一眼深井大约需要半年左右的时间,而打一眼浅井一个多月就能够成功了。如果井眼凿的过大,卤气就会游散,以致不能凝结成盐。当盐井凿到卤水层能打出水后,挑选一根长约一丈的好竹子,将竹内的节都凿穿,只保留最底下的一节,并在竹节的下端安一个吸水的单向阀门以便汲取盐水入筒。用长绳拴上这根竹筒,将它沉到井底之下,竹筒内就会汲满了盐水。井上安装桔槔或辘轳等提水工具。操作方法是套上牛,用牛拉动转盘而带动辘轳绞绳把盐水汲上来。然后将卤水倒进锅里煎炼(只用中等大小的锅,而不用牢盆),很快就能凝结成雪白的盐了。四川西部地区有一种火井,非常奇妙,火井里居然全都是冷水,完全没有一点热气。但是,把长长的竹子劈开去掉竹节,再拼合起来用漆布缠紧,将一头插入井底,另一头用曲管对准锅脐,把卤水接到锅里,只见热烘烘的,卤水很快就沸腾起来了。可是打开竹筒一看,却没有一点烧焦的痕迹。看不见火的形象而起到了火的作用,这真是人世间的一大奇事啊!四川、云南两省的盐井,很容易逃避官税,难以追查。
【原文】凡地碱煎盐,除并州①末盐外,长芦分司②地土人,亦有刮削煎成者,带杂黑色,味不甚佳。
【注释】①并州:今山西中部,太原一带。有土盐。②长芦分司:明代在长芦(今河北境内)设盐运使,并于沧州、青州设二分司。
【译文】用地碱煎熬的盐,除了并州的粉末盐之外,家住河北沿渤海湾一带的人们,也经常刮取地碱熬盐,但是这种盐含有杂质,颜色比较黑,味道也不太好。崖盐【原文】凡西省阶、凤①等州邑,海井交穷②。其岩穴自生盐,色如红土,恣人刮取,不假煎炼。
【注释】①阶、凤:阶州,今甘肃武都;凤州,今陕西凤县。②海井交穷:海盐、井盐都没有。
【译文】陕西省的阶州、凤县等地区,既没有海盐又没有井盐,但是当地的岩洞里却出产食盐,看上去很像红土块儿,任凭人们刮取食用,而不必通过煎炼。【评析】《天工开物》里,对食品加工有很生动的记录,包括了制糖、制盐、制油、制酒。这几种之中,盐又是最基本、最重要的一种。中国菜之所以能扬名世界,跟调味料的运用脱离不了关系。我国对盐的掌握很早就开始了,周朝还设有“盐人”这种官职专门负责制盐的事。可见我国早在数千年前就已经开始用盐。经过几千年的发展,盐的种类更多、制造技术更为专门,于是宋应星在本篇中仔细解说了盐的种类和制作方法。
第3篇:过秦论原文上篇及翻译
过秦论原文上篇及翻译
《过秦论》是贾谊政论散文的代表作,分上中下三篇,下面是小编收集的《过秦论》上篇原文及翻译知识,欢迎大家阅读了解。
过秦论
两汉:贾谊
原文
秦孝公据崤函之固,拥雍州之地,君臣固守以窥周室,有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。当是时也,商君佐之,内立法度,务耕织,修守战之具;外连衡而斗诸侯。于是秦人拱手而取西河之外。
孝公既没,惠文、武、昭襄蒙故业,因遗策,南取汉中,西举巴、蜀,东割膏腴之地,北收要害之郡。诸侯恐惧,会盟而谋弱秦,不爱珍器重宝肥饶之地,以致天下之士,合从缔交,相与为一。当此之时,齐有孟尝,赵有平原,楚有春申,魏有信陵。此四君者,皆明智而忠信,宽厚而爱人,尊贤而重士,约从离衡,兼韩、魏、燕、楚、齐、赵、宋、卫、中山之众。于是六国之士,有宁越、徐尚、苏秦、杜赫
第4篇:过秦论上篇翻译及原文
过秦论上篇翻译及原文
《过秦论》共有三篇。其中写得最好、影响最大的是这第一篇。下面小编为大家搜索整理了过秦论上篇翻译及原文,希望对大家有所帮助。
原文(上)
秦孝公据崤函之固,拥雍州之地,君臣固守以窥周室,有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。当是时也,商君佐之,内立法度,务耕织,修守战之具;外连衡而斗诸侯。于是秦人拱手而取西河之外。
孝公既没,惠文、武、昭襄蒙故业,因遗策,南取汉中,西举巴、蜀,东割膏腴之地,北收要害之郡。诸侯恐惧,会盟而谋弱秦,不爱珍器重宝肥饶之地,以致天下之士,合从缔交,相与为一。当此之时,齐有孟尝,赵有平原,楚有春申,魏有信陵。此四君者,皆明智而忠信,宽厚而爱人,尊贤而重士,约从离衡,兼韩、魏、燕、楚、齐、赵、宋、卫、中山之众。于是六国之士,有宁越、徐尚、苏秦、杜赫
第5篇:过秦论上篇原文及翻译
过秦论上篇原文及翻译
《过秦论》原文分为上、中、下三篇,其中写得最好、影响最大的是上篇。接下来小编搜集了过秦论上篇原文及翻译,欢迎查看。
过秦论(上篇)
两汉:贾谊
秦孝公据崤函之固,拥雍州之地,君臣固守以窥周室,有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。当是时也,商君佐之,内立法度,务耕织,修守战之具;外连衡而斗诸侯。于是秦人拱手而取西河之外。
孝公既没,惠文、武、昭襄蒙故业,因遗策,南取汉中,西举巴、蜀,东割膏腴之地,北收要害之郡。诸侯恐惧,会盟而谋弱秦,不爱珍器重宝肥饶之地,以致天下之士,合从缔交,相与为一。当此之时,齐有孟尝,赵有平原,楚有春申,魏有信陵。此四君者,皆明智而忠信,宽厚而爱人,尊贤而重士,约从离衡,兼韩、魏、燕、楚、齐、赵、宋、卫、中山之众。于是六国之士,有宁越、徐尚、苏秦
第6篇:过秦论上篇原文及翻译推荐
《过秦论》上篇先讲述秦自孝公以迄始皇逐渐强大的原因:具有地理的优势、实行变法图强的主张、正确的战争策略、几世秦王的苦心经营等。下面是小编帮大家整理的过秦论上篇原文及翻译推荐,希望大家喜欢。
原文
秦孝公据殽函之固,拥雍州之地,君臣固守以窥周室,有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。当是时也,商君佐之,内立法度,务耕织,修守战之具;外连衡而斗诸侯。于是秦人拱手而取西河之外。
孝公既没,惠文、武、昭襄蒙故业,因遗策,南取汉中,西举巴、蜀,东割膏腴之地,北收要害之郡。诸侯恐惧,会盟而谋弱秦,不爱珍器重宝肥饶之地,以致天下之士,合从缔交,相与为一。当此之时,齐有孟尝,赵有平原,楚有春申,魏有信陵。此四君者,皆明智而忠信,宽厚而爱人,尊贤而重士,约从离衡,兼韩、魏、燕、楚、齐、赵、宋、卫、中山之众