《后汉书延笃传》的原文与翻译

精品范文 时间:2022-10-31 08:04:19 收藏本文下载本文

第1篇:《后汉书延笃传》的原文与翻译

《后汉书延笃传》的原文与翻译

原文:

延笃字叔坚,南阳郡犨县人。少从颍川唐溪典受《左氏传》旬日能讽之典深敬焉又从马融受业博通经传及百家之言能著文章有名京师举孝廉为平阳侯相到官表龚遂之墓,立铭祭祠,擢用其后于畎亩之间。以师丧弃官奔赴,五府并辟不就。桓帝以博士征,拜议郎,与朱穆、边韶共著作东观。稍迁侍中。帝数问政事,笃诡辞密对,动依典义。迁左冯翊,又徙京兆尹。其政用宽仁,忧恤民黎,擢用长者,与参政事,郡中欢爱,三辅咨嗟焉。先是陈留边凤为京兆尹,亦有能名,郡人为之语日:“前有赵、张、三王,后有边、延二君。”时,皇子有疾,下郡县出珍药,而大将军梁冀遣客赍书诣京兆,并货牛黄。笃发书收客,曰:“大将军椒房外家,而皇子有疾,必应陈进医方,岂当使客千里求利乎?”遂杀之。冀惭而不得言,有司承旨欲求其事。

笃以病免归,教授家巷。前越巂太守李文德素善于笃,时在京师,谓公卿曰:“延叔坚王佐之才,奈何屈千里之足乎?”欲令引进之。笃闻,乃为书止文德曰:“夫道之将废,所谓命也。流闻乃欲相为求还东观,来命虽笃,所未敢当。吾尝昧爽栉梳,坐于客堂。朝则诵羲、文之《易》,虞、夏之《书》,历公旦之典礼,览仲尼之《春秋》。夕则消摇内阶,咏《诗》南轩。百家众氏,投闲而作。洋洋乎其盈耳也,涣烂兮其溢目也,纷纷欣欣兮其独乐也。”后遭党事禁锢。永康元年,卒于家。乡里图其形于屈原之庙。笃论解经传,多所驳正,后儒服虔等以为折中。所著诗、论、铭、书、应讯、表、教令,凡二十篇云。(节选自《后汉书延笃传》)

译文:

延笃字叔坚,是南阳郡犨县人。延笃少年时跟从颍川人唐溪典学习《左氏传》,仅十来天就能讽诵,唐溪典十分敬重他。延笃又跟从马融学习,广泛学习了经书、传书和百家学说,而且能写文章,在京城洛阳(今河南洛阳)很有名气。延笃被推举为孝廉,任平阳侯相。延笃到任,修葺龚遂的坟墓,树立墓铭祭祀,从田间选拔龚遂的后人出来做官。延笃因为老师逝世,弃官奔丧,五府都征召他,他不就职。延笃起初以博士的身份受到汉桓帝征召,被授予议郎之职,与朱穆、边韶在东观从事著作。不久,延笃升为侍中。汉桓帝多次向他询问政事,延笃秘密回答皇帝的垂问,一举一动,都依据典章大义。后来延笃升为左冯翊,不久又调任京兆尹。他为政主张宽松仁爱,爱惜百姓,选用有道德修养的人参加政事,郡里和爱,三辅赞叹他的政绩。这以前,陈留人边风担任京兆尹,也有能干的名声,因此郡里的人编了一句口语说:“前有赵、张、三王,后有边、延二君。”当时,汉桓帝的皇子有病,汉桓帝下诏郡县寻求珍贵的药物,大将军梁冀派宾客持书到京兆贩卖牛黄。延笃发书逮捕宾客,说:“大将军是皇后的`外家,皇子有病,必须呈进医方,难道应该派宾客千里求利吗?”于是杀死宾客。梁冀感到惭愧,但又不便说此事,有关官吏秉承梁冀的意旨,想借此生事。

延笃因为有病被免了职回家,在居住的巷子里以教书维持生活。前任越巂太守李文德平常与延笃关系很好,当时在京师,他对公卿们说:“延叔坚有王佐之才,为什么使杰出人才受委屈呢?”想使公卿们引荐他。延笃听说,写信给李文德阻止他说:“道将废弃,这是天命!听说您想为我请求回到东观去,您的意思虽然深厚,但实不敢当。我经常天未亮就起床梳洗,梳洗完毕,坐在客堂上。上午诵读伏羲、周文王的《易》,虞、夏的《书》,周公旦的典章礼制,浏览仲尼的《春秋》。下午徘徊内阶,在南轩里吟咏《诗经》,闲时还看看百家众氏之书。声音嘹亮,洋洋满耳,文采绚烂满目,万物纷纷,欣欣然我独乐其乐。”延笃后遭党锢之祸,以“党人”罪名被禁锢。永康元年,延茑死在家里。乡里人把他的形貌绘在屈原庙里。延笃对经传多有校正,后儒士服虔等人把其作为标准。延笃写的诗、论、铭、书、应讯、表、教令,共二十篇。

第2篇:《后汉书延笃传》的原文及翻译

《后汉书延笃传》的原文及翻译

原文:

延笃字叔坚,南阳郡犨县人。少从颍川唐溪典受《左氏传》旬日能讽之典深敬焉又从马融受业博通经传及百家之言能著文章有名京师举孝廉为平阳侯相到官表龚遂之墓,立铭祭祠,擢用其后于畎亩之间。以师丧弃官奔赴,五府并辟不就。桓帝以博士征,拜议郎,与朱穆、边韶共著作东观。稍迁侍中。帝数问政事,笃诡辞密对,动依典义。迁左冯翊,又徙京兆尹。其政用宽仁,忧恤民黎,擢用长者,与参政事,郡中欢爱,三辅咨嗟焉。先是陈留边凤为京兆尹,亦有能名,郡人为之语日:“前有赵、张、三王,后有边、延二君。”时,皇子有疾,下郡县出珍药,而大将军梁冀遣客赍书诣京兆,并货牛黄。笃发书收客,曰:“大将军椒房外家,而皇子有疾,必应陈进医方,岂当使客千里求利乎?”遂杀之。冀惭而不得言,有司承旨欲求其事。

笃以病免归,教授家巷。前越巂太守李文德素善于笃,时在京师,谓公卿曰:“延叔坚王佐之才,奈何屈千里之足乎?”欲令引进之。笃闻,乃为书止文德曰:“夫道之将废,所谓命也。流闻乃欲相为求还东观,来命虽笃,所未敢当。吾尝昧爽栉梳,坐于客堂。朝则诵羲、文之《易》,虞、夏之《书》,历公旦之典礼,览仲尼之《春秋》。夕则消摇内阶,咏《诗》南轩。百家众氏,投闲而作。洋洋乎其盈耳也,涣烂兮其溢目也,纷纷欣欣兮其独乐也。”后遭党事禁锢。永康元年,卒于家。乡里图其形于屈原之庙。笃论解经传,多所驳正,后儒服虔等以为折中。所著诗、论、铭、书、应讯、表、教令,凡二十篇云。(节选自《后汉书延笃传》)

译文:

延笃字叔坚,是南阳郡犨县人。延笃少年时跟从颍川人唐溪典学习《左氏传》,仅十来天就能讽诵,唐溪典十分敬重他。延笃又跟从马融学习,广泛学习了经书、传书和百家学说,而且能写文章,在京城洛阳(今河南洛阳)很有名气。延笃被推举为孝廉,任平阳侯相。延笃到任,修葺龚遂的坟墓,树立墓铭祭祀,从田间选拔龚遂的后人出来做官。延笃因为老师逝世,弃官奔丧,五府都征召他,他不就职。延笃起初以博士的身份受到汉桓帝征召,被授予议郎之职,与朱穆、边韶在东观从事著作。不久,延笃升为侍中。汉桓帝多次向他询问政事,延笃秘密回答皇帝的垂问,一举一动,都依据典章大义。后来延笃升为左冯翊,不久又调任京兆尹。他为政主张宽松仁爱,爱惜百姓,选用有道德修养的人参加政事,郡里和爱,三辅赞叹他的政绩。这以前,陈留人边风担任京兆尹,也有能干的名声,因此郡里的人编了一句口语说:“前有赵、张、三王,后有边、延二君。”当时,汉桓帝的皇子有病,汉桓帝下诏郡县寻求珍贵的药物,大将军梁冀派宾客持书到京兆贩卖牛黄。延笃发书逮捕宾客,说:“大将军是皇后的外家,皇子有病,必须呈进医方,难道应该派宾客千里求利吗?”于是杀死宾客。梁冀感到惭愧,但又不便说此事,有关官吏秉承梁冀的意旨,想借此生事。

延笃因为有病被免了职回家,在居住的巷子里以教书维持生活。前任越巂太守李文德平常与延笃关系很好,当时在京师,他对公卿们说:“延叔坚有王佐之才,为什么使杰出人才受委屈呢?”想使公卿们引荐他。延笃听说,写信给李文德阻止他说:“道将废弃,这是天命!听说您想为我请求回到东观去,您的意思虽然深厚,但实不敢当。我经常天未亮就起床梳洗,梳洗完毕,坐在客堂上。上午诵读伏羲、周文王的.《易》,虞、夏的《书》,周公旦的典章礼制,浏览仲尼的《春秋》。下午徘徊内阶,在南轩里吟咏《诗经》,闲时还看看百家众氏之书。声音嘹亮,洋洋满耳,文采绚烂满目,万物纷纷,欣欣然我独乐其乐。”延笃后遭党锢之祸,以“党人”罪名被禁锢。永康元年,延茑死在家里。乡里人把他的形貌绘在屈原庙里。延笃对经传多有校正,后儒士服虔等人把其作为标准。延笃写的诗、论、铭、书、应讯、表、教令,共二十篇。

第3篇:《后汉书虞延传》原文及翻译

虞延少为户牖亭长。时王莽贵人魏氏宾客放从,延率吏卒突入其家捕之,以此见怨,故位不升。性敦朴,不拘小节,又无乡曲之誉。王莽末,天下大乱,延常婴甲胄,拥卫亲族,扞御抄盗,赖其全者甚众。建武初,除细阳令。每至岁时伏腊,辄休遣徒系,各使归家,并感其恩德,应期而还。有囚于家被病,自载诣狱,既至而死,延率掾史,殡于门外,百姓感悦之。

后去官还乡里,太守富宗闻延名,召署功曹。宗性奢靡,车服器物,多不中节。延谏曰:“昔晏婴辅齐,鹿裘不完;季文子相鲁,妾不衣帛。以约失之者鲜矣。”宗不悦延即辞退居有顷宗果以侈从被诛临当伏刑揽涕而叹曰恨不用功曹虞延之谏光武闻而奇之。是时阴氏有客马成者,常为奸盗,延收考之。阴氏屡请,获一书辄加篣二百,信阳侯阴就乃诉帝,谮延多所冤枉。帝乃临御道之馆,亲录囚徒。延陈其狱状可论者在东,无理者

未完,继续阅读 >

第4篇:《后汉书任延传》阅读答案及原文翻译

《后汉书任延传》阅读答案及原文翻译

任延字长孙。更始元年,拜会稽都尉。会稽颇称多士。延到,皆聘请高行,敬待以师友之礼 。掾吏贫者,辄分奉禄以赈给之。每时行县,辄使慰勉孝子,就餐饭之。

吴有龙丘苌者,隐居太末,王莽时,四辅三公连辟,不到。掾吏曰请召之。延曰:“龙丘先生躬德履义,有伯夷之节。都尉扫洒其门,犹惧辱焉,召之不可。”遣功曹奉谒,修书记,致医药,吏使相望于道。积一岁,苌乃乘辇诣府门,愿得先死备录。遂署议曹祭酒。苌寻病卒,延自临殡,不朝三日。是以郡中贤大夫争往宦焉。

建武初,诏征为九真太守。九真俗以射猎为业,不知牛耕,民常告籴交趾,每致困乏。延乃令铸作田器,教之垦辟。田畴岁岁开广,百姓充给。

拜武威太守,帝亲见,戒之曰:“善事上官,无失名誉。”延对曰:“臣闻忠臣不私,私臣不忠。履正奉公,臣子之节。上

未完,继续阅读 >

第5篇:后汉书·钟离意传原文与翻译

后汉书·钟离意传原文与翻译

导语:《后汉书》是一部由我国南朝宋时期的历史学家范晔编撰的记载东汉历史的纪传体史书。与《史记》、《汉书》、《三国志》合称“前四史”。书中分十纪、八十列传和八志(取自司马彪《续汉书》),全书主要记述了上起东汉的汉光武帝建武元年(公元25年),下至汉献帝建安二十五年(公元220年),共195年的史事。

原文

钟离意字子阿,会稽山阴人也。少为郡督邮。时部县亭长有受人酒礼者,府下记案考之。意封还记,入言于太守日:“《春秋》先内后外,《诗》云‘刑于寡妻,以御于家邦’,明政化之本,由近及远。今宜先清府内,且阔略远县细微之愆。”太守甚贤之,遂任以县事。建武十四年,会稽大疫,死者万数,意独身自隐亲,经给医药,所部多蒙全济。

举孝廉,再迁,辟大司徒侯霸府。诏部徒①诣河内,时冬寒,徒病不能行。

未完,继续阅读 >

第6篇:《后汉书·钟离意传》原文与翻译

《后汉书·钟离意传》原文与翻译

原文

钟离意字子阿,会稽山阴人也。少为郡督邮。时部县亭长有受人酒礼者,府下记案考之。意封还记,入言于太守日:“《春秋》先内后外,《诗》云‘刑于寡妻,以御于家邦’,明政化之本,由近及远。今宜先清府内,且阔略远县细微之愆。”太守甚贤之,遂任以县事。建武十四年,会稽大疫,死者万数,意独身自隐亲,经给医药,所部多蒙全济。

举孝廉,再迁,辟大司徒侯霸府。诏部徒①诣河内,时冬寒,徒病不能行。路过弘农,意辄移属其使作徒衣,县不得已与之,而上书言状,意亦具以闻。光武得奏,以视霸,日:“君所使掾何乃仁于用心?诚良吏也!”意遂于道解徒桎梏,恣所欲过,与克期俱至,无或违者。还,以病免。

后除暇丘令。吏有檀建者,盗窃县内,意屏人问状,建叩头服罪,不忍加刑,遣令长休。建父闻之,为建设酒,谓日:“

未完,继续阅读 >

下载《后汉书延笃传》的原文与翻译word格式文档
下载《后汉书延笃传》的原文与翻译.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏。
点此处下载文档

文档为doc格式

相关专题
热门文章
点击下载本文