Translation on Ads由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“ads117mc中文资料”。
1.Good morning ladies and gentlemen, I'm DongShiHao, from media technology and art ——advertising.As the title said, I want to introduce the translation on advertisement.翻页
2.Ppt第二页关于广告全球化的介绍(翻页)3.My report foucs onthe characteristics of English advertising translation.It is divided into four parts, the first part is Vocabulary Characteristics, the 2nd part is Grammar Characteristics, and the third part is the Rhetoric Characteristics,inthe fourth part, I will introduce some of the goods in Chinese and English ads, and a claic advertisement from apple.4.Now,look at the first part--Vocabulary Characteristics;Ppt第四页Vocabulary Characteristics介绍
OK,lets look some examples:ppt第五页look at the first
This is the claic AD of LG.Both the English advertisement and
Chinese advertisement are very perfect.It is easy to attract people's attention.And clever use the rhyming sentence structures.Its innovative is obvious.5.Now,look at the second part--Grammar Characteristics;Ppt第六页Grammar Characteristics介绍;
OK,lets look at some examples:ppt第七页look at the first
This is an advertisement from the Toyota.With rhyming two-syllable,it give people a profound impreion.6.Then,look at the 3th part--Rhetoric Characteristics;
Ppt第八页Rhetoric Characteristics介绍;
OK,lets look at some examples:ppt第九页
These advertisements are using a pun, impreive!
7.OK,next,we will see some Ads
Then it’s a claic advertisement——Think Different