中英文开题报告由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“双语教学开题报告”。
下面是一篇英语论文的开题报告,虽然不是特别好,但也反应了开题报告的格式和写法,有一定的借鉴价值。
Function and Application of Descriptive Translation StudiesIntroduction
The intention of this study is to explore poible advantages of Descriptive Translation Studies as in its application in translation practice and translation analysis.Since early 20th century, translation studies gradually broke away from the marginal status within other related disciplines and established itself as an empirical science.From then on, schools of thought have kept coming out and each claims its legitimacy for existence.Among these schools is Descriptive Translation Studies(DTS).DTS approaches translation from an empirical perspective.Translation is viewed to be a social activity having significant importance in the receiving culture and for the target community.Therefore, translation is dealt with beyond the linguistic realization and language comparison, and is incorporated in social and cultural context.My attention was first directed to DTS by its peculiar characteristic of observation, description and explanation.The subject is whatever happens in translation practice, from the determination of prospective function of translation to the proce of translator’s choice of strategies, brainstorming and the revision, to the final product making appearance in the target community.The method of DTS is basically descriptive.The prescriptive tendency and the problem-solution pattern is abandoned.Translation phenomena are noted down.With accumulated data, some underlying truths about translation will come out which will prove to be instructive not only for theoretical probe but also for applied translation practice.I will apply this descriptive method in the case study of this thesis.A convenient tool has been set up to conduct DTS.“Norm” is operative at every stage of description and explanation.Function, proce and product and their relationship as well are skeletal structure of what constitute descriptive studies.Translation phenomena are accounted for with the help of norm.The case taken in this thesis is the Chinese claic The Dream of Red Mansions.Two English versions translated respectively by Yang Hsien-yi and David Hawks are compared and observations are made in regard to their translation approaches.In this regard, my observations are limited to several aspects, I hope in-depth observation and explanation will done in light of DTS.Outline
2.1 Development and major concepts of DTS
此文共有3页 上一页123下一页--精选公文范文-------------------------- 中英文开题报告中英文开题报告下面是一篇英语论文的开题报告,虽然不是特别好,但也反应了开题报告的格式和写法,有一定的借鉴价值。F......
一份好的报告应该包括清晰的结构、准确的数据和相关的分析。报告的撰写需要尽量避免主观情感色彩,保持客观中立的态度。希望下面的报告范文可以激发你撰写报告的灵感,祝你写作......
通过写报告,人们可以全面了解某个问题或情况,并将其传递给其他人,以促进共同的理解和行动。报告的结构应该合理,要考虑读者的需求和背景。这是一份关于市场营销策略的报告,通过对......
报告应具备直观、简洁的表达,使读者能够迅速获取所需信息。在报告的结尾部分,可以提出一些建议和展望,为读者提供进一步的思考和行动方向。这些范文覆盖了不同主题和领域的报告......
报告通常包括标题、摘要、引言、方法、结果和讨论等部分,以满足读者对信息的需求。那么,要写一篇较为完美的报告,首先需要明确报告的目标和受众群体。想要撰写一份高质量的报告......