《奉阳君李兑甚不取于苏秦》的原文及翻译_苏秦刺股阅读答案翻译

其他范文 时间:2020-02-28 11:00:52 收藏本文下载本文
【www.daodoc.com - 其他范文】

《奉阳君李兑甚不取于苏秦》的原文及翻译由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“苏秦刺股阅读答案翻译”。

奉阳君李兑甚不取于苏秦。苏秦在燕,李兑因为苏秦谓奉阳君曰:“齐、燕离则赵重,齐、燕合则赵轻。今君之齐,非赵之利也。臣窃为君不取也。”

奉阳君曰:“何吾合燕于齐?” 对曰:“夫制于燕者苏子也。而燕弱国也,东不如齐,西不如赵,岂能东无齐、西无赵哉?而君甚不善苏秦,苏秦能拒弱燕而孤于天下哉?是驱燕而使合于齐也。且燕亡国之余也,其以权立,以重外,以事贵。故为君计,善苏秦则取,不善亦取之,以疑燕、齐。燕、齐疑,则赵重矣。齐王疑苏秦,则君多资。”

奉阳君曰:“善。”乃使使与苏秦结交。

文言文翻译:

奉阳君李兑对苏秦很不满。苏秦回到燕国时,有人因此替他对奉阳君说:“齐国、燕国分裂,赵国就显得重要,齐囤、燕国联合,赵国就无足轻重,现在您要到齐国去,不会对赵国有利,我私下认为您的做法不可取。”

奉阳君说:“从何谈起我要让燕国同齐国联合呢?”

那个人说:“在燕国控制政事的是苏秦,然而燕国是一个弱国,在东面不如齐国强大,在西面比不上赵国强大,怎么可以东面失去齐国的联合、西面失去赵国的邦交呢?您又对苏秦不友好,苏秦怎能守着一个弱小的燕国在天下受到孤立呢?这是逼着燕国与齐国联合。再说燕国在国家被攻破之后,燕昭王凭借权力做了国君,用宝物寻求外国支持,利用国事追求显贵。所以替您考虑,我认为苏秦好就应该结交他,认为苏秦不好也应该结交他,以此使燕、齐两国产生猜疑。燕,齐两国互相猜疑,那么赵国就显得重要。齐王如果怀疑苏秦,那么您就会得到更多的资助。”

奉阳君说:“好。”于是就派使者去与苏秦结交。

《奉阳君李兑甚不取于苏秦》的原文及翻译

《奉阳君李兑甚不取于苏秦》的原文及翻译奉阳君李兑甚不取于苏秦。苏秦在燕,李兑因为苏秦谓奉阳君曰:“齐、燕离则赵重,齐、燕合则赵轻。今君之齐,非赵之利也。臣窃为君不取也。......

《奉阳君李兑甚不取于苏秦》的原文及翻译

刀豆文库小编为你整合推荐4篇《奉阳君李兑甚不取于苏秦》的原文及翻译,也许这些就是您需要的文章,但愿刀豆文库能带给您一些学习、工作上的帮助。......

《随州李君墓表》原文及翻译

《随州李君墓表》原文及翻译原文:道光二十六年某月,随州李君年八十四,考终于里第。其兄之子户部主事树人,闻赴京师,将去官持丧。余往吊,语之曰:“于古期功之丧,仕者去职;缌之丧,士不得......

君不侮臣原文及翻译

君不侮臣原文及翻译君不侮臣是我国的一个成语,当然了,这其中也有很不一样的故事。君不侮臣原文及翻译,我们来看看。原文赵简子上羊肠之阪,群臣皆偏袒推车,而虎会独担戟行歌,不推车......

君不侮臣原文及翻译

刀豆文库小编为你整合推荐4篇君不侮臣原文及翻译,也许这些就是您需要的文章,但愿刀豆文库能带给您一些学习、工作上的帮助。......

下载《奉阳君李兑甚不取于苏秦》的原文及翻译word格式文档
下载《奉阳君李兑甚不取于苏秦》的原文及翻译.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏。
点此处下载文档

文档为doc格式

热门文章
点击下载本文