政府部门英译名_公司领导职位的英译名

其他范文 时间:2020-02-28 07:49:20 收藏本文下载本文
【www.daodoc.com - 其他范文】

政府部门英译名由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“公司领导职位的英译名”。

全国人民代表大会--------------National People’s Congre(NPC)

主席团-----------------------Presidium

常务委员会-------------------Standing Committee

--办公厅---------------------General Office

--秘书处---------------------Secretariat

--代表资格审查委员会----------Credentials Committee

--提案审查委员会--------------Motions Examination Committee

--民族委员会------------------Ethnic Affairs Committee

--法律委员会------------------Law Committee

--财务经济委员会--------------Finance Affairs Committee

--外事委员会------------------Foreign and Economy Committee

--教育,科学,文化委员会-------Education, Science, Culture and Public Health Committee

--内务司法委员会--------------Committee for Internal and Judicial Affairs

--华侨委员会------------------Overseas Chinese Affairs Committee

--法制委员会------------------Commiion of Legislative Affairs

--特定问题委员会--------------Committee of Inquiry into Special Questions--宪法修改委员会--------------Committee for Revision of the Constitution中华人民共和国主席------------President of the People’s Republic of China中央军事委员会----------------Central Military Commiion

最高人民法院------------------Supreme People’s Court

最高人民检察院----------------Supreme People’s Procuratorate

国务院-----------------------State Council

(1)国务院部委----------------Ministries and Commiions Directly under the State Council------外交部-----------------Ministry of Foreign Affairs

------国防部-----------------Ministry of National Defence

------国家发展计划委员--------State Development Planning Commiion

------国家经济贸易委员会------State Economic and Trade Commiion

------教育部-----------------Ministry of Education

------科学技术部-------------Ministry of Science and Technology

------国家科学技术工业委员会--Commiion of Science, Technology and Industry for National Defence

------国家民族事务委员会------State Ethnic Affairs Commiion

------公安部----------------Ministry of Public Security

------国家安全部------------Ministry of State Security

------监察部----------------Ministry of Supervision

------民政部----------------Ministry of Civil Affairs

------司法部----------------Ministry of Justice

------财政部----------------Ministry of Finance

------人事部----------------Ministry of Personnel

------劳动和社会保障部-------Ministry of Labour and Social Security

------国土资源部-------------Ministry of Land and Resources

------建设部-----------------Ministry of Construction

------铁路部----------------Ministry of Railways

------交通部----------------Ministry of Communications

------信息产业部------------Ministry of Information Industry

------水利部-----------------Ministry of Water Resources

------农业部-----------------Ministry of Agriculture

------对外贸易经济合作部------Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation------文化部-----------------Ministry of Culture

------卫生部-----------------Ministry of Public Health

------国家计划生育委员会------State Family Planning Commiion

------中国人民银行------------People’s Bank of China

------国家审计署--------------State Auditing Administration

(2)国务院办事机构-------------Offices under that State Council------国务院办公厅------------General Office of the State Council

------侨务办公厅--------------Office of Overseas Chinese Affairs

------港澳办公厅--------------Hong Kong and Macao Affairs Office

------台湾办公厅--------------Taiwan Affairs Office

------法制办公厅--------------Office of Legislative Affairs

------经济体制办公厅----------Office for Economic Restructuring

------国务院研究室------------Research Office of the State Council

------新闻办公室--------------Information Office

(3)国务院直属机构--------------Departments Directly under the State Council------海关总署-----------------General Administration of Customs

------国家税务总局-------------State Taxation Administration

------国家环境保护总局---------State Environmental Protection Administration------中国民用航空总局---------Civil Aviation Administration of China(CAAC)

------国家广播电影电视总局-----State Administration of Radio, Film and Television------国家体育总局------------State Physical Cultural Administration

------国家统计局--------------State Statistics Bureau

------国家工商行政管理局-------State Administration of Industry and Commerce------新闻出版署---------------Pre and Publication Administration

------国家版权局---------------State Copyright Bureau

------国家林业局---------------State Forestry Bureau

------国家质量技术监督局-------State Bureau of Quality and Technical Supervision------国家药品监督管理局-------State Drug Administration(SDA)

------国家知识产权局-----------State Intellectual Property Office(SIPO)

------国家旅游局---------------National Tourism Administration

------国家宗教事务局-----------State Bureau of Religious Affairs

------国务院参事室-------------Counsellors’ Office of the State Council

------国务院机关事务管理局------Government Offices Administration of the State Council

(4)国务院直属事业单位-----------Institutions Directly under the State Council

------新华通讯社----------------Xinhua News Agency

------中国科学院----------------Chinese Academy of Sciences

------中国社会科学院------------Chinese Academy of Social Sciences

------中国工程院----------------Chinese Academy of Engineering

------国务院发展研究中心---------Development Research Centre of the State Council------国家行政学院---------------National School of Administration

------中国地震局-----------------China Seismological Bureau

------中国气象局-----------------China Meteorological Bureau

------中国证券监督管理委员会------China Securities Regulatory Commiion(CSRS)

(5)部委管理的国家局---------------State Bureaux Administration by Ministration or Commiion

------国家粮食储备局(国家发展计划委员会)----State Bureau of Grain Reserve(Under the State Development Planning Commiion)

------国家国内贸易局-------------State Bureau of Internal Trade

------国家煤炭工业局-------------State Bureau of Coal Industry

------国家机械工业局--------------State Bureau of Machine Building Industry------国家冶金工业局--------------State Bureau of Metallurgical Industry

------国家石油和化学工业局---------State Bureau of Petroleum and Chemical Industry------国家轻工业局----------------State Bureau of Light Industry

------国家纺织工业局--------------State Bureau of Textile Industry

------国家建筑材料工业局----------State Bureau of Building Materials Industry------国家烟草专卖局--------------State Tobacco Monopoly Bureau

------国家有色金属工业局----------State Bureau of Nonferrous Metal Industry(以上由国家经贸委管理above are all under the State Economic and Trade Commiion)------国家外国专家局(人事部)------State Bureau of Foreign Experts Affairs(under the Ministry of Personnel)

------国家海洋局(国土资源部)------State Bureau of Oceanic Administration(underthe Ministry of Land and Resources)

------国家测绘局(国土资源部)------State Bureau of Surveying and Mapping(ditto)------国家邮政局(信息产业部)------State Post Bureau(under the Ministry of Information Industry)

------国家文物局(文化部)----------State Cultural Relics Bureau(under the Ministry of Culture)

------国家中医药管理局(卫生部)-----State Administration of Traditional Chinese Medicine(under the Ministry of Public Health)

------国家外汇管理局(中国人民银行总行)-------State Administration of Foreign Exchange(under the People’s Bank of China)

------国家出入境检验检疫局(海关总署)----------State Administration for Entry-Exit Inspection and Quarantine(under the General Administration of Customs)

中国文学作品英译名

A 【阿Q正传】The True Story of A Q 【哀歌】elegy 【《哀江南赋》】Lament for the South 【爱情喜剧】romantic comedy B【八股】eight-part eay ( a literary composition......

公司领导职位的英译名

一、公司领导职务英文翻译 集团公司:China National Petroleum Corporation 总经理:President 副总经理:Vice President 总会计师:Chief Financial Officer 纪检组长:Chief of Di......

政府部门

国家的叫部,省里的叫厅,县市叫局。从高到低是这样的:省部级(比如省长,国家教育部部长)——厅局级(比如省教育厅厅长、地级市市长)——县处级(比如县长、省教育厅学生处的处长)。中央......

政府部门

政府部门:监察局财政局质监局接待办法制办科技局商务局市容局信访办林业局发改委产业办国土局国税局地税局旅游局少工委计生委红十字会广电局体育局工商局人事局地震局规划局......

中国各级党政机关干部名称英译名

中国各级党政机关干部名称英译名7月1日是建党90周年纪念日,今天我们一起来盘点一下中国各级党政机关干部的职位名称英文怎么说吧!中共中央总书记 General Secretary of the CP......

下载政府部门英译名word格式文档
下载政府部门英译名.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏。
点此处下载文档

文档为doc格式

热门文章
点击下载本文