办公文秘日语4由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“日语4级词汇”。
(一)在接待客人时使用的日语
秘書:おはようございます。いらっしゃいませ。
秘书:您好,欢迎来我们公司。
訪問客:おはようございます。こちらは松下様ですか。
客人:您好。请问这里是松下公司吗?
秘書:はい、そうです。
秘书:是的。
訪問客:購入部長と10時30分の面会を約束しておりますが。
客人:我已经与贵公司的采购部部长约好十点半见面。
秘書:お名前を教えていただけませんか?
秘书:可以告诉我您的名字吗?
訪問客:山本です、三菱からの者でございます。
客人:我是三菱公司的山本。
秘書:ちょっと調べさせていただきます。(予約のページを見て)、ああ、そうです。山本さんですね。どうぞおかけください。部長をお呼びします。
秘书:请稍等。(看预约记录)好的,我明白了,请您坐一下,我打个电话给采购部长。
(部長に)部長さん、山本さんが見えになりました。はい、わかりました。
(与采购部部长通话)部长,山本先生来了。好的,我明白了。
(訪問客に)山本さん、部長の部屋は廊下のつきあたりにあります。そのまま入っていいです。部長がお待ちしております。私がお連れしましょうか?
(对客人)山本先生,沿着走廊一直向前走就可以到部长的房间。请您直接进去。部长在等您。我来领路好吗?
訪問客:いや、いいです。自分でいけます、ありがとう。
客人:不用了。我自己能去。谢谢。
秘書:ありがとうございます。
秘书:谢谢。
(二)接电话时使用的日语:
受けつけ:李さん、こちらは受けつけです。山本さんがお見えになりました。購入部長と10時半の約束をしておられるそうです。接待处小姐:李小姐,我是接待处。山本先生来了,他约好采购部长十点半见面。
秘書:山本さんでしょうか?
秘书:是山本先生吗?
受けつけ:はい、三菱の山本です。
接待处小姐:是的,是三菱公司的山本先生。
秘書:はい、わかりました。そちらに行ってお連れします。
秘书:好的,我明白了。我去接待处接他过来。
受けつけ:ありがとう、(お客様に)部長の秘書が今来ます。
接待处小姐:谢谢。(对客人说)部长的秘书现在马上就来。
お客さん:それはありがとう。
客人:谢谢。
秘書:山本さんでいらっしゃいますか?
秘书:您是山本先生吗?
お客さん:はい、そうです。
客人:是的,我是。
秘書:私は部長の秘書です。どうかこちらへおいでください。部長の部屋までお連れします。
秘书:我是部长的秘书,请您跟我来,我带您去他的房间。
(三)接待没有预约的客人时使用的日语:
訪問客:おはようございます。
客人:早晨好。
受付:あら、おはようございます、山本さん、お元気ですか?
接待处小姐:啊,早晨好,山本先生。您最近好吗?
訪問客:元気です。ありがとう。あなたはどうでしょうか?
客人:我很好,谢谢。你呢?
受付:あいかわらず忙しいです。石川さんにお会いになりたいのでしょうか?
接待处小姐:我还是那么忙。您是想见石川先生吗?
訪問客:そうです。お願いします。
客人:是的,麻烦你。
受付:面会のお約束はなさっていらっしゃいますか?
接待处小姐:你约好了与他见面吗?
訪問客:いや、していません。実は今朝中国に着いたばかりです。
客人:不,没有。我今天早晨才到中国。
受付:そうですか?石川さんは今とても忙しいとわかりますが、いつ手が空くのか、彼の秘書にたずねてみます。どうかお座りください。接待处小姐:是吗?山本先生现在可能很忙,要问一下他秘书才知道他什么时候有时间,您请坐。
訪問客:ありがとう。
客人:谢谢。
秘書:石川のオフィスです。
秘书:这里是石川的房间。
受付:李さん。こちら受けつけです。山本さんがただいまお見えになりました。彼はアポイントがありませんが、石川さんに会いたいということです。どうでしょうか?
接待处:李小姐,我是接待处。山本先生来了。他没有见面的预约。但是,他想见石川先生,可以吗?
秘書:ちょっと待ってください。(ノートを見る)そうですね。11時頃手が空きます。いかがでしょうか?
秘书:请稍等。(看记录本)他十一点有空。山本先生可以等吗?
受付:石川は11時頃に手が空くそうです。ご都合はよろしいでしょうか?
接待处小姐:石川先生十一点有空。您看可以吗?
訪問客:今は何時ですか?
客人:请问现在几点?
受付:もうすぐ10時30分になります。
接待处小姐:快到十点半了。
訪問客:それなら、待たせてもらいます。
客人:啊,是吗?那我就等等。
受付:李さん、山本さんはお待ちになります。
接待处小姐:李小姐,山本先生会等。
秘書:わかりました。石川さんの手が空いた時、彼をお迎えに降ります。
秘书:好的,我明白了。石川先生有空的时候,我去接他。
受付:ありがとう。(山本さんに)11時頃、石川の秘書がこちらに降りできます。
接待处小姐:谢谢。(对客人)11点石川先生的秘书到这里来。
訪問客:どうも。
山本:谢谢。
实用文例1:(电话):
こちらはパナソニックです。
这里是松下。
どちら様でしょうか?
请问您是哪位?
どちら様からのお電話でしょうか?
请问是哪位打来的电话?
電話を担当者にお回しします。
我给您把电话转去负责人那里。
ちょっとお待ちください。
请稍等。
すみませんが、石川さんはいま席におりません。
对不起,石川先生不在。
石川は会議中です。
石川先生正在开会。
広岡におつなぎしたらいいでしょうか?
给您接到广冈那里好吗?
広岡はいまおりません。3時頃に帰ってきます。帰ったときお電話させましょうか?
广冈先生现在不在,他3点回来。他回来后,让他打电话给您好吗?
できるだけ早く電話をいただきたい、と彼に言っていただけませんか?
请您告诉他,请他尽快给我打电话好吗?
3時に電話するようにしていただけませんか?
请您3点钟打电话好吗?
彼がお帰りなったら折り返し電話をいただきたいのですが。
他回来后请他回一个电话好吗?
お電話番号を教えていただけませんか。
请告诉我您的电话号码好吗?
よく聞きとれません。もうちょっと大きな声でお願いしたいんですが。
我听不清楚,请大声点好吗?
もっとゆっくりお話しください。
请讲慢一点好吗?
山本さん、丸紅の広田さんからお電話です。原油を購入する気があるかどうか知りたいとのことです。
山本先生,丸红公司的广田先生的电话。他想了解我们是否购买原油。
ちょっとお待ちください。広田が今すぐ電話に出ます。
请稍等,广田先生来接电话。
山本さんは街にはいません。彼が電話できるように伝言をお願いできますか?
山本先生不在市内。请您留言,使他能够回电话给您,好吗?
彼は街にはいません。明日午後帰ってくることになっています。
他不在这座城市,明天下午回来。
すみません。お待たせいたしました。山本は別の電話で今話し中です。
对不起,让您久等了。山本先生正在讲电话。
お待ちになりますか、それとも終わり次第電話をさせましょうか?
您等他讲完吗?还是让他打完后回电话给您?
購買部の広岡がそれを担当しております。彼に電話をお回ししますから、しょうしょうお待ちください。
采购部的广冈负责这件事。我把电话转给他。请等一下。
丸紅の山本さんが、購買担当が誰か知りたいと言っています。電話をそちらに回してもよろしいでしょうか?
丸红公司的山本想知道谁负责采购事宜,我把电话转给您那里可以吗?
こちらは38838888の丸紅です。たぶん間違った番号を回したのではないでしょうか?
这里是38838888,丸红公司,您是不是打错了?
丸紅の山本の秘書の李です、広田さんにお話したいと思いますが。
我是丸红公司的山本先生的秘书,我姓李,我想找广田先生。
広田がパソコンの取引の件で山本さんに話をしたいのです。山本さんに広田まで電話するようにお伝えいただけませんか?广田先生想就个人电脑的贸易一事和山本先生谈谈。能请山本先生给广田先生回个电话吗?
もう一度電話します。その方はいつ頃戻られますか?
我晚些时候再打。请问他什么时候回来?
どういたしましょうか?
您需要我做什么?
電話を切らないで、しばらくお待ちください。
请稍等,不要挂电话。
山本さんは明日予定がいっぱいです。
山本先生明天的日程已经排满了。
金曜日は、午前中なら結構です。
星期五上午的话可以。
それでよろしいでしょうか?
这样可以吗?
運送の手配を総務部でしております。
托运的手续由总务部来办理。
電話をまわしましょうか?
我给您转过去好吗?
どなたからお電話ですか?
请问您贵姓?
伝言を承りましょうか?
请您留言。
彼をさがしましょうか?
我去找他好吗?
刀豆文库小编为你整合推荐3篇办公文秘个人简历,也许这些就是您需要的文章,但愿刀豆文库能带给您一些学习、工作上的帮助。......
刀豆文库小编为你整合推荐4篇办公文秘岗位职责,也许这些就是您需要的文章,但愿刀豆文库能带给您一些学习、工作上的帮助。......
办公室文秘工作总结经过一年来的不断学习,以及同事、领导的关心和帮助,个人的工作技能和工作水平有了显著的提高。现将我一年来的工作情况简要总结如下: 一、以踏实的工作态度......
办公文秘岗位职责引导语:办公文秘岗位对于一家企业来说是不可或缺的,亦或是非常重要的,那么相关的办公文秘岗位职责有哪些呢?接下来是小编为你带来收集整理的文章,欢迎阅读!办公文......
办公文秘自我鉴定自我鉴定是个人对一个时期的学习或工作进行自我总结,自我鉴定可以提升自身总结能力,为此我们要做好总结,写好自我鉴定。你所见过的自我鉴定应该是什么样的?下面......