《晏子使楚》原文、译文对照翻译由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“晏子使楚原文译文对照”。
《晏子使楚》原文、译文对照翻译
1、晏子将使楚。..解释:将:将要使:出使
翻译:晏子将要出使到楚国去。
2、楚王闻之,谓左右曰:“晏婴,齐之(2)习辞者也,今方来,吾欲辱之(3),何以...........也?”
解释:闻:听说之:代词,代晏子将使楚的消息之(2):的习:熟
练辞:言辞„„者:„„的人今:现在方:将要欲:想要之(3):代词,代晏婴何以:以何以:用也:呢
翻译:楚王听到这个消息,对手下的人说:“晏婴是齐国善于辞令的人,现在将要来了,我想要羞辱他,用什么办法呢?”
3、左右对曰:为其来也,臣请缚一人过王而行。....解释:对:回答为:在这里相当于“于”。其:代词,代晏婴。缚:捆绑 翻译:手下的人回答说:“当他来的时候,请允许我们绑着一个人从大王面前走过。
4、王曰,何为者也?对曰,齐人也。王曰,何坐?曰,坐盗。..解释:为:做坐:犯罪盗:偷窃
翻译:大王(就)问,(他)是干什么的?我们就说,是齐国人。大王(再)问,犯了什
么罪?我们就说,犯了偷窃罪。”
5、晏子至,楚王赐晏子酒。酒酣,吏二缚一人诣王 ..解释:赐:赏赐,请诣:到(指到尊长那里去)
翻译:晏子来了,楚王请晏子喝酒,喝酒喝得正高兴的时候,两个小官吏绑着一个人到楚王面前。
6、王曰:“缚者曷为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?” ..解释:曷:同“何”,什么。固:本来。善:善于
翻译:楚王问道:“绑着的人是干什么的?”(小官吏)回答说:“是齐国人,犯了偷窃
罪。”楚王瞟着晏子说:“齐国人本来就善于偷窃吗?”
7、晏子避席对曰:“婴闻之,橘生(于)淮南则为(1)橘,生于淮北则为(2)枳,叶......徒相似,其实味不同。所以然者何,水土异也。....解释:避席:离开座位,表示郑重。
之:代词,这样的事,指下文“橘生淮南则为橘„„其实味不同”
则:连词,就为(1):是为(2):变成,变为徒:只其:它们的实:果实所以„„者,„„的原因然:指示代词,这样异:不同
翻译:晏子离开了席位回答说:“我听说这样的事,橘子生长在淮河以南就是橘子,生长在淮河以北就变成枳了,只是叶子的形状很相像,它们果实的味道完全不同。之所以这样的原因是什么呢?是水土不同。
8、今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?” ....解释:得无:莫非之:的耶:语气助词,表示反问,可译为“吗”
翻译:现在老百姓生长在齐国不偷东西,到了楚国就偷东西,莫非楚国的水土使得老百姓
善于偷东西吗?”
9、王笑曰:“圣人非所与(之)熙也,寡人反取病焉。” ..解释:熙:同“嬉”,开玩笑反:反而病:辱
翻译:楚王笑着说:“圣人是不能同他开玩笑的,我反而自讨没趣了。”
《晏子使楚》原文与译文选自《晏子春秋》学号: 姓名: 【原文】晏子将使楚。【译文】晏子将要出使(到)楚国。 【原文】楚王闻之,谓左右曰:【译文】楚王听到这个消息,对手下的人(近边......
晏子使楚原文翻译晏子使楚是一个很有意思的历史典故,下面要为大家分享的就是晏子使楚原文翻译,希望你会喜欢!《晏子使楚》原文楚人以晏子短,为小门于大门之侧而延晏子。晏子不入......
《晏子使楚》原文及译文阅读《晏子使楚》中的一段文字,完成8-9题。晏子至,楚王赐晏子酒。酒酣,吏二缚一人诣王。王曰:“缚者曷为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。”王视晏子曰:“齐人固......
晏子使楚原文及译文......
晏子使楚原文及译文晏子使楚原文及译文1晏子使楚原文两汉:刘向晏子使楚。楚人以晏子短,楚人为小门于大门之侧而延晏子。晏子不入,曰:“使狗国者从狗门入,今臣使楚,不当从此门入。......