农妇与鹜_文言文原文赏析及翻译

其他范文 时间:2022-10-06 06:02:32 收藏本文下载本文
【www.daodoc.com - 其他范文】

农妇与鹜_文言文原文赏析及翻译

在平日的学习中,大家一定都接触过文言文吧?文言文是中国古代的书面语言,是现代汉语的源头。文言文的类型有哪些,你见过的.文言文是什么样的呢?下面是小编收集整理的农妇与鹜_文言文原文赏析及翻译,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。

农妇与鹜

昔皖南有一农妇,于河边拾薪,微闻禽声,似哀鸣。熟视之,乃鹜也。妇就之,见其两翅血迹斑斑,疑其受创也。妇奉之归,治之旬日,创愈。临去,频频颔之,似谢。月余,有鹜数十来农妇园中栖,且日产蛋甚多。妇不忍市之,即孵,得雏成群。二年,农妇家小裕焉,盖创鹜之报也。

译文

从前皖南有一个农妇,在河边拾柴,隐约听到了鸟的叫声,好像在哀鸣,仔细一看,是一只野鸭。农妇走近它,看见它的两个翅膀上血迹斑斑,怀疑是受伤了。农妇捧着野鸭回家,治疗了十天左右,伤口慢慢愈合,(野鸭)临行之时,频频点头,好像是在感谢。过了一个多月,有数十只野鸭来到了农妇的园中栖息,并且每天产很多的蛋,农妇不忍心拿去卖,就孵化了它们,孵出的小鸭成群。到了第二年,农妇家渐渐富裕起来了,大概是受伤的野鸭的报答。

注释

皖南:安徽长江以南地区;

于河边拾薪薪:柴火;

熟视之熟视:仔细看;

妇就之就:靠近;

妇奉之归奉:通“捧”,捧着;

治之旬日旬日:十天左右,古代一旬为十天。

频频颔之颔:名词作动词,点头;

妇不忍市之市:卖;

得雏成群雏:雏(chú)生下不久的;幼小的(多指鸟类):~鸡、~燕;

鹜:(wù)野鸭子。

盖:原来是

治:治疗。

临去:即将离开,临走

疑其受创也创:伤口.

熟:仔细。

乃:是。

于:在。

其:它的。

疑:猜疑。

临:到了......的时候。

月余:一个多月后。

创:受伤。

奉:通“捧”,捧着。

旬日:十天。

市:卖。

盖:大概。

鹜:鸭子。

以前日:用千来计算,即数千。

纵:放走。

比:等到。

农妇与鹜_文言文原文赏析及翻译

刀豆文库小编为你整合推荐4篇农妇与鹜_文言文原文赏析及翻译,也许这些就是您需要的文章,但愿刀豆文库能带给您一些学习、工作上的帮助。......

农妇与鹜文言文翻译

刀豆文库小编为你整合推荐4篇农妇与鹜文言文翻译,也许这些就是您需要的文章,但愿刀豆文库能带给您一些学习、工作上的帮助。......

农妇与鹜文言文翻译

农妇与鹜文言文翻译在我们的学习时代,大家都背过文言文吧?文言文注重典故、骈俪对仗、音律工整,包括策、诗、词、曲、八股、骈文等多种文体。你知道的经典文言文都有哪些呢?下面......

农妇与鹜文言文翻译

农妇与鹜文言文翻译农妇与鹜文言文大家看的懂吗?下面小编整理了农妇与鹜文言文翻译,欢迎大家阅读学习!农妇与鹜文言文翻译昔皖南有一农妇,于河边拾薪,微闻禽声,似哀鸣。熟视之,乃......

《农妇与鹜》文言文原文注释翻译

《农妇与鹜》文言文原文注释翻译上学的时候,大家一定没少背过文言文吧?文言文注重典故、骈俪对仗、音律工整,包括策、诗、词、曲、八股、骈文等多种文体。为了帮助大家更好的理......

下载农妇与鹜_文言文原文赏析及翻译word格式文档
下载农妇与鹜_文言文原文赏析及翻译.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏。
点此处下载文档

文档为doc格式

相关专题
热门文章
点击下载本文