《解三酲》原文翻译及赏析

其他范文 时间:2022-10-03 03:01:27 收藏本文下载本文
【www.daodoc.com - 其他范文】

《解三酲》原文翻译及赏析

【原文】

仙吕·解三酲·奴本是明珠擎掌

真氏

奴本是明珠擎掌,怎生的流落平康。

对人前乔做作娇模样,背地里泪千行。

三春南国怜飘荡,一事东风没主张。

添悲怆,那里有珍珠十斛,未赎云娘!

【注释】

怎生的流落平康:不料想流落到妓院。平康,唐代长安城有平康里,是教习乐伎的教坊所在地,后来沿用作妓院的代称。

对人前乔做作娇模样:在人前假装做娇媚模样。乔,假装。

三春南国怜飘荡:可怜我像江南春天的柳絮,飘荡不定。这句是说任凭主人带到各处去卖艺。

一事东风没主张:一切事都要受班主摆布,自己一点也作不了主。

【赏析】

这支曲是真氏的真心表白:自己是良家女子,不幸流落为歌妓,希望有人肯出重价为自己赎身,她愿同为她赎身的人结为终身伴侣。开头两句是写自己的出身和流落歌妓的过程。三四两句是写做歌妓的痛苦生活。在人前强做娇媚的`姿态,去讨游客的欢心,而自己的内心却有说不尽的苦楚和屈辱,但又无处去倾吐,只好“背地里泪千行”。“三春南国”三句是写卖身的歌女毫无自由的处境。像春风中的柳絮一样,任凭班主的摆布。最后两句是希望有一个象裴航那样真诚的人,不惜重价来赎自己,结为夫妻。这支曲较之珠帘秀在《答卢疏斋》中说“倚篷窗一身儿活受苦”,说得更具全,更明显。两曲结合起来读,使我们更清楚地看出古代歌妓伶人的遭遇是何等悲惨。

【题解】

这首小令是真氏倾诉自己满腔哀怨和对自由的渴望。

《解三酲》原文翻译及赏析

【原文】仙吕·解三酲·奴本是明珠擎掌真氏奴本是明珠擎掌,怎生的流落平康。对人前乔做作娇模样,背地里泪千行。三春南国怜飘荡,一事东风没主张。添悲怆,那里有珍珠十斛,未赎云娘......

《解三酲》原文翻译及赏析

【原文】仙吕·解三酲·奴本是明珠擎掌真氏奴本是明珠擎掌,怎生的流落平康。对人前乔做作娇模样,背地里泪千行。三春南国怜飘荡,一事东风没主张。添悲怆,那里有珍珠十斛,未赎云娘......

古诗《解三酲》原文翻译及赏析

古诗《解三酲》原文翻译及赏析【原文】仙吕·解三酲·奴本是明珠擎掌真氏奴本是明珠擎掌,怎生的流落平康。对人前乔做作娇模样,背地里泪千行。三春南国怜飘荡,一事东风没主张。......

古诗《解三酲》原文翻译及赏析

刀豆文库小编为你整合推荐6篇古诗《解三酲》原文翻译及赏析,也许这些就是您需要的文章,但愿刀豆文库能带给您一些学习、工作上的帮助。......

古诗《解三酲》原文翻译及赏析

古诗《解三酲》原文翻译及赏析(精选11篇)由网友“nichts”投稿提供,下面是小编帮大家整理后的古诗《解三酲》原文翻译及赏析,希望对大家带来帮助,欢迎大家分享。篇1:古诗《解三酲......

下载《解三酲》原文翻译及赏析word格式文档
下载《解三酲》原文翻译及赏析.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏。
点此处下载文档

文档为doc格式

相关专题
热门文章
点击下载本文