中英双语诗歌:智慧之歌

其他范文 时间:2022-10-02 03:13:06 收藏本文下载本文
【www.daodoc.com - 其他范文】

中英双语诗歌:智慧之歌

Song of Wisdom

I have reached illusions end

In this grove of falling leaves ,

Each leaf a signal of past joy ,

Drifting sere within my heart.

Some were loves of youthful days.

Blazing meteors in a distant sky ,

Extinguished , vanished without trace ,

Or dropped before me , stiff and cold as ice .

Some were boisterous friendships ,

Fullblown blossoms , innocend of coming fall .

Society dammed the pulsing blood ,

Life cast molten passion in realitys shell .

Another joy , the spell of high ideals ,

Drew me through many a twisting mile of thorn .

To suffer for ideals is no pain ;

But oh ,to see them mocked and scorned !

Now nothing remains but remorse

Daily punishment for past pride .

When the glory of the sky stands condemned,

In this wasteland, what colour survive

There is one tree that stands alone intact ,

It thrives , I know , on my sufferings lifeblood .

Its greenshade mocks me ruthlessly !

O wisdom tree ! I curse your every growing bud .

智慧之歌

我已走到了幻想底尽头,

这是一片落叶飘零的树林,

每一片叶子标记着一种欢喜,

现在都枯黄地堆积在内心。

有一种欢喜是青春的爱情,

那时遥远天边的灿烂的流星,

有的.不知去向,永远消逝了,

有的落在脚前,冰冷而僵硬。

另一种欢喜是喧腾的友谊,

茂盛的花不知道还有秋季,

社会的格局代替了血的沸腾,

生活的冷风把热情铸为实际。

另一种欢喜是迷人的理想,

他使我在荆棘之途走得够远,

为理想而痛苦并不可怕,

可怕的是看它终于成笑谈。

只有痛苦还在,它是日常生活

每天在惩罚自己过去的傲慢,

那绚烂的天空都受到谴责,

还有什么彩色留在这片荒原?

但唯有一棵智慧之树不凋,

我知道它以我的苦汁为营养,

它的碧绿是对我无情的嘲弄,

我咒诅它每一片叶的滋长。

偶然诗歌中英双语

偶然诗歌中英双语我是天空里的一片云偶尔投影在你的`波心你不必讶异更无须欢喜在转瞬间消灭了踪影你我相逢在黑夜的海上你有你的我有我的方向你记得也好最好你忘掉在这交会......

智慧之歌诗歌

智慧之歌诗歌——穆旦我已走到了幻想底尽头,这是一片落叶飘零的树林,每一片叶子标记着一种欢喜,现在都枯黄地堆积在内心。有一种欢喜是青春的爱情,那时遥远天边的灿烂的流星,有的......

智慧之歌诗歌

刀豆文库小编为你整合推荐4篇智慧之歌诗歌,也许这些就是您需要的文章,但愿刀豆文库能带给您一些学习、工作上的帮助。......

致布谷鸟中英双语诗歌

刀豆文库小编为你整合推荐6篇致布谷鸟中英双语诗歌,也许这些就是您需要的文章,但愿刀豆文库能带给您一些学习、工作上的帮助。......

空心人中英双语诗歌

刀豆文库小编为你整合推荐4篇空心人中英双语诗歌,也许这些就是您需要的文章,但愿刀豆文库能带给您一些学习、工作上的帮助。......

下载中英双语诗歌:智慧之歌word格式文档
下载中英双语诗歌:智慧之歌.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏。
点此处下载文档

文档为doc格式

相关专题
热门文章
点击下载本文