《王孙满对楚子》原文阅读及翻译译文

其他范文 时间:2022-10-01 23:01:39 收藏本文下载本文
【www.daodoc.com - 其他范文】

《王孙满对楚子》原文阅读及翻译译文

原文阅读:

楚子伐陆浑之戎,遂至于洛,观兵于周疆。定王使王孙满劳楚子。楚子问鼎之大小轻重焉。

对曰:“在德不在鼎。昔夏之方有德也,远方图物,贡金九牧,铸鼎象物,百物而为之备,使民知神、奸。故民 入川泽、山林,不逢不若。螭魅罔两,莫能逢之。用能协于上下,以承天休。桀有昏德,鼎迁于商,载祀六百。商纣暴虐,鼎迁于周。德之休明,虽小,重也。其奸 回昏乱,虽大,轻也。天祚明德,有所厎止。成王定鼎于郏鄏,卜世三十,卜年七百,天所命也。周德虽衰,天命未改。鼎之轻重,未可问也。”w

翻译译文或注释:

楚庄王讨伐陆浑之戎,于是来到洛河,陈兵于周王室境内。周定王派王孙满慰劳楚庄王。楚庄王问起了九鼎的大小和轻重。

王孙满回答说:“大小、轻重在于德行而不在于鼎。以前夏代刚刚拥立有德之君的时候,描绘远方各种奇异事物 的图象,以九州进贡的金属铸成九鼎,将所画的事物铸在鼎上反映出来。鼎上各种事物都已具备,使百姓懂得哪些是神,哪些是邪恶的事物。所以百姓进入江河湖泊 和深山老林,不会碰到不驯服的恶物。象山精水怪之类,就不会碰到。因此能使上下和协,而承受上天赐福。夏桀昏乱无德,九鼎迁到商朝,达六百年。商纣残暴, 九鼎又迁到周朝。德行如果美好光明,九鼎虽小,也重得无法迁走。如果奸邪昏乱,九鼎再大,也轻得可以迁走。上天赐福有光明德行的人,是有个尽头的。成王将 九鼎固定安放在王城时,曾预卜周朝传国三十代,享年七百载,这个期限是上天所决定的'。周朝的德行虽然衰退,天命还未更改。九鼎的轻重,是不可以询问的。”

《王孙满对楚子》原文阅读及翻译译文

刀豆文库小编为你整合推荐4篇《王孙满对楚子》原文阅读及翻译译文,也许这些就是您需要的文章,但愿刀豆文库能带给您一些学习、工作上的帮助。......

王孙满对楚子原文翻译

刀豆文库小编为你整合推荐4篇王孙满对楚子原文翻译,也许这些就是您需要的文章,但愿刀豆文库能带给您一些学习、工作上的帮助。......

王孙满对楚子原文翻译

王孙满对楚子原文翻译春秋时代,周室衰微,诸侯争霸,野心家代不乏人。被中原诸侯视为蛮夷之君的楚庄王,经过长期的争斗,凭借强大的武力吞并了周围的一些小国,自以为羽翼已丰,耀武扬威......

王孙满对楚子原文翻译及赏析

刀豆文库小编为你整合推荐6篇王孙满对楚子原文翻译及赏析,也许这些就是您需要的文章,但愿刀豆文库能带给您一些学习、工作上的帮助。......

王孙满对楚子原文翻译及赏析

刀豆文库小编为你整合推荐4篇王孙满对楚子原文翻译及赏析,也许这些就是您需要的文章,但愿刀豆文库能带给您一些学习、工作上的帮助。......

下载《王孙满对楚子》原文阅读及翻译译文word格式文档
下载《王孙满对楚子》原文阅读及翻译译文.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏。
点此处下载文档

文档为doc格式

相关专题
热门文章
点击下载本文