大学第七章原文及翻译

其他范文 时间:2022-09-29 23:42:49 收藏本文下载本文
【www.daodoc.com - 其他范文】

大学第七章原文及翻译

《大学》是一篇论述儒家修身治国平天下思想的散文,原是《小戴礼记》第四十二篇,相传为曾子所作,实为秦汉时儒家作品,是一部中国古代讨论教育理论的重要著作。经北宋程颢、程颐竭力尊崇,南宋朱熹又作《大学章句》,最终和《中庸》、《论语》、《孟子》并称“四书”。宋、元以后,《大学》成为学校官定的教科书和科举考试的必读书,对中国古代教育产生了极大的影响。接下来小编为你带来大学第七章原文及翻译,希望你喜欢。

第七章全屏

所谓诚其意者,毋自欺也。如恶恶臭,如好好色,此之谓自谦。故君子必慎其独也。小人闲居为不善,无所不至,见君子而后厌然,掩其不善,而著其善。

人之视己,如见其肺肝然,则何益矣。此谓诚于中,形于外,故君子必慎其独也。

曾子曰:“十目所视,十手所指,其严乎!”富润屋,德润身,心广体胖,故君子必诚其意。

译文及注释全屏

译文

使意念真诚的意思是说,不要自己欺骗自己。要像厌恶腐臭的气味一样,要像喜爱美丽的女人一样,一切都发自内心。所以,品德高尚的人哪怕是在一个人独处的时候,也一定要谨慎。品德低下的'人在私下里无恶不作,一见到品德高尚的人便躲躲闪闪,掩盖自己所做的坏事而自吹自擂。

殊不知,别人看你自己,就像能看见你的心肺肝脏一样清楚,掩盖有什么用呢?这就叫做内心的真实一定会表现到外表上来。所以,品德高尚的人哪怕是在一个人独处的时候,也一定要谨慎。

曾子说:“许多双眼睛看着,许多手指着,这难道不令人畏惧吗?!”财富可以装饰房屋,品德却可以修养身心,使心胸宽广而身体舒泰安康。所以,品德高尚的人一定要使自己的意念真诚。

注释

(1)其意:使意念真诚。

(2)毋:不要。

(3)恶(wu)恶(e)臭 (xiu):厌恶腐臭的气味。臭,气味,较现代单指臭(chou)味的含义宽泛。

(4)好(hao)好(hao)色:喜爱美丽的女子。好(hao)色,美女。

(5) 谦(qian):通“慊”:满足。(6)慎其独:在独自一人时也谨慎 不苟。

(7)闲居:即独处。

(8)厌然:躲躲闪闪的样子。

(9)掩:遮 掩,掩盖。

(10)著:显示。

(11)中:指内心。下面的“外”指外表。

(12)润屋:装饰房屋。

(13)润身,修养自身。

(14)心广体胖(pan):心 胸宽广,身体舒泰安康,胖,大,舒但。

大学原文及翻译

大学原文及翻译大学原文及翻译是怎么样的呢?大学原文及翻译,你找到这些资料了吗?《大学》的版本主要有两个体系:一是经朱熹编排整理,划分为经、传的《大学章句》本;以下就是小编整......

《大学》翻译及原文

《大学》翻译及原文《大学》原为《礼记》第四十二篇,约为秦汉之际儒家作品。以下是《大学》翻译及原文,欢迎阅览!《大学》翻译及原文 篇1【原文】大学之道(1),在明明德(2),在亲民(3),在......

《大学》翻译及原文

刀豆文库小编为你整合推荐6篇《大学》翻译及原文,也许这些就是您需要的文章,但愿刀豆文库能带给您一些学习、工作上的帮助。......

《大学》原文及翻译

刀豆文库小编为你整合推荐6篇《大学》原文及翻译,也许这些就是您需要的文章,但愿刀豆文库能带给您一些学习、工作上的帮助。......

《大学》原文及翻译

《大学》原文及翻译《大学》原本是《礼记》中的一篇。宋代人把它从《礼记》中抽出来,与《论语》、《孟子》、《中庸》相配合,到朱熹撰《四书章句集注》时,便成了“四书”之一。......

下载大学第七章原文及翻译word格式文档
下载大学第七章原文及翻译.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏。
点此处下载文档

文档为doc格式

相关专题
热门文章
点击下载本文