霜天晓角旅兴翻译赏析范文

其他范文 时间:2022-09-25 15:15:23 收藏本文下载本文
【www.daodoc.com - 其他范文】

霜天晓角旅兴翻译赏析范文由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便”。

霜天晓角旅兴翻译赏析范文

《霜天晓角·旅兴》作者为宋朝文学家辛弃疾。其古诗全文如下:

吴头楚尾,一棹人千里,休说旧愁新恨,长亭树,今如此。

宦游吾倦矣,玉人留我醉,明日万花寒食,得且住,为佳耳。

【前言】

《霜天晓角·旅兴》是南宋词人辛弃疾的作品。作者坐船顺流而下,看见沿途风景感慨甚多,不禁生出旧恨新愁。全词主要抒发了词人厌倦官场,渴望归隐的思想感情。

【注释】

(1)旅兴,在旅途中引起的兴趣。兴,读去声。《诗·周南·关睢序》:“四曰兴。”孔颖达《正义》引郑康成注:“兴者,论事于物,则兴者起也。”

(2)吴头楚尾,见《声声慢·征埃成阵》注⑦

(3)长亭树,今如此,与“树犹如此”的意思相同。见《水龙吟·楚天千里清秋》注⑧

(4)宦游吾倦矣,宦场中的生活,我厌倦了。《史记·司马相如列传》:司马相如家贫,“无以自业,素与临邛令王吉相善,吉曰:‘长卿久宦游不遂,而来过我。’”

(5)玉人,容貌美丽的人。后来多以此指美人。这里指高贵的朋友。《晋书·卫介传》:“总角,羊车入市,见者皆以为玉人。”

(6)明日落花寒食三句:寒食,约在冬至后一百零五天左右,清明节前一二天。《后汉书·左周黄列传》:“太原一郡,旧俗以介子推焚骸,有龙忌之禁。至其亡月,咸言神灵不乐举火,由是市民每冬中辄一月寒食,莫敢烟爨,老小不堪,岁多死者。”

【翻译】

我坐船顺流而下,转眼便在这吴头楚尾的地方行了千里。不说那些令人忧愁的事情,看长亭边的大树已经长成今天的样子了。

我已经厌倦了宦游生活,幸好有美人留醉。明天就是寒食节了,风雨吹打落花,暂且住留几日,等天气好了再走。

【赏析】

这首词主要抒发了词人“宦游吾倦矣”的'感情。

上片写旅途中所见,舟行千里,看到长亭边的树木已经长大,不由想起了“旧愁新恨”。作者此时已经三十九岁,南归也已经有十六七年了,几十年间作者频繁的调动职务,抗金恢复的壮志一直不能实现。这让词人感到十分的愁苦。因此作者在下片中直抒胸臆,点出来主旨:我已经厌倦了这种宦游的生涯。这分明是对自己饱受朝廷猜忌,大材小用的抱怨之辞,作者此时又遇到了一位美女,这位美人不仅邀他共饮,而且还留他多住几日,要他等到寒食节的风雨过了再走,顺便解除旅途疲劳,这是他归隐的想法更加强烈。

这首词所体现的归隐之意,还不同于辛弃疾后期词作中的那种归隐的心情,因为辛弃疾只是一时的牢骚之语,他仍然对朝廷能够振作精神、北伐复国抱有相当大的希望。

霜天晓角旅兴翻译赏析

霜天晓角旅兴翻译赏析......

《霜天晓角·旅兴》诗词鉴赏

刀豆文库小编为你整合推荐5篇《霜天晓角·旅兴》诗词鉴赏,也许这些就是您需要的文章,但愿刀豆文库能带给您一些学习、工作上的帮助。......

《霜天晓角·旅兴》诗词鉴赏

《霜天晓角·旅兴》诗词鉴赏《霜天晓角·旅兴》吴头楚尾,一棹人千里,休说旧愁新恨,长亭树,今如此。宦游吾倦矣,玉人留我醉,明日万花寒食,得且住,为佳耳。古诗简介《霜天晓角·旅兴》......

范成大《霜天晓角》翻译赏析

范成大《霜天晓角》翻译赏析胜绝,愁亦绝, 此情谁共说?【译文】 这景致真是绝美,人的愁情也无限。空对这如此的美景,我无比寂寞孤单,想倾诉心中的惆怅?【出自】 南宋 范成大 《霜天......

霜天晓角·梅诗词翻译赏析

刀豆文库小编为你整合推荐6篇霜天晓角·梅诗词翻译赏析,也许这些就是您需要的文章,但愿刀豆文库能带给您一些学习、工作上的帮助。......

下载霜天晓角旅兴翻译赏析范文word格式文档
下载霜天晓角旅兴翻译赏析范文.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏。
点此处下载文档

文档为doc格式

相关专题
热门文章
点击下载本文