简明日语29课课文由刀豆文库小编整理,希望给你工作、学习、生活带来方便,猜你可能喜欢“简明日语28课课文”。
いちじゅうたく
一、住宅 住宅
さいきんhotelしょうがつ
ひと最近、ホテルで正月をすごす人がふえたそうである。据说,近来在宾馆过年的人增多了。
ねんまついえ
かぞくぜんいん
hotel
うつ年末に家をしめて、家族全員でホテルに移る。年底时关上家门,一家人住进宾馆。
hotelしょうがつ
とくべつホテルでは正月の特別なかざりをつけ、しょうがつりょうりだ正月の料理を出す。
宾馆为新年做了特别的布置,推出新年的饭菜。
しゅふかじ
ひつよう主婦も家事をする必要がない。家庭主妇也无需做家务。
かぞく
す家族そろってゆっくり過ごす。一家人聚在一起悠闲地过日子。
りゆうその理由はいくつかある。其原因有几个。
しゅじんしゅふいそが主人も主婦も忙しくて、しょうがつじゅんび
ばあい正月の準備ができない場合もある。
有的是丈夫和妻子都很忙,无法做过年的准备。
しょうがつでんとうてき
ぎょうじ
ひと正月の伝統的な行事がきらいな人もいる。也有人讨厌新年的传统仪式。
しょうがつたいせいきゃく
く正月に大勢の客が来るので、あ
おも
ひと会うのがめんどうだと思う人もいる。还有人认为新年要来很多人,见面很麻烦。
しょうがつ
きもの
きむかしは、正月にはいつもよりきれいな着物を着て、りょうり
た
とお
しんるい
ひといつもよりよい料理を食べ、遠くから親類の人や
ゆうひとあつ
はな
あ友人が集まって、にぎやかに話し合った。从前,新年要穿上比平时更好的衣服,吃比平时更好的饭菜,亲戚、朋友从远方前来聚会,热热闹闹地交谈。こどもしょうがつとくべつかね子供たちも、正月には特別にお金をもらって、すものか好きな物を買うことができた。
孩子们在新年里可以额外得到钱,买喜欢的东西。
しょうがつ
ちが
せいかつ正月は、「いつもと違う」生活をするときであった。新年是过“与平时不同”的生活的时候。
いえ
そうじそのためには、家じゅうをよく掃除し、しょうがつとくべつ正月のための特別のかざりをつけた。为此,把整个房子好好打扫一遍,为新年做特别的布置。
いえたいせつ家を大切にしたのは、いえせいかつばしょ家が生活の場所だったからである。过去珍惜家,那是因为家是生活的场所。
いまじゅうたくりようほうほう
か今は、住宅の利用方法が変わった。如今,住宅的利用方法发生了变化。じぶんいえけっこんしきいわえんかいひとすく自分の家で結婚式や祝いの宴会をする人は少ない。很少有人在自己家中举办结婚仪式或庆祝宴会。
ひと
hotel
つかたいていの人がホテルを使う。一般人都利用饭店。
ひと
まち
restaurant
い人にごちそうするときは、町のレストランに行く。请人吃饭的时候到街上的饭馆。
ひとはなし
きっさてん
あ人と話をするときは、喫茶店で会う。跟人谈话的时候在茶馆见面。
うえしょうがつ
hotel
す
ひとその上、正月まで、ホテルで過ごす人がふえた。更有甚者,越来越多的人连新年都在旅馆过。
いまだいとかいじゅうたく今の大都会の住宅は、いったいなに一体何をするところであろうか。
如今的大都市的住宅究竟是干什么的地方呢? televisionみねテレビを見て、寝るところであろうか。是看完电视后睡觉的地方吗?
じゅうたくかていせいかつ
ば住宅は、家庭生活の場というより、こじんばしょ
ね個人の場所または寝るところになったのであろうか。住宅是否不再是家庭生活的场所,而是已经变成了个人的场所或睡觉的地方?
にこうそうじゅうたく
二、高層住宅 高层住宅
だいとしと
ち
ねだん
たか大都市では、土地の値段が高いため、こうそうじゅうたく高層の住宅が多くなった。
大城市里,由于地价昂贵,所以高层的住宅增多了。
じゅうかいこじゅうたく
すく十階を越える住宅も少なくない。超过10层的住宅也不少。
たかかいまどとおみ高い階では、窓から遠くが見えて、きも
どろぼう
はい気持ちがいいし、泥棒も入りにくいであろう。住在高层,想来从窗口可以看到远处,令人心情愉快;小偷也不容易进入。
しかし、いいことばかりではないらしい。但是,似乎并不都是好事。
さいきんちょうさ
たか
かい
す
ちい
こども最近の調査によると、高い階に住む小さな子供は、ひくかいこどもくら
せいかつしゅうかん
めん低い階の子供に比べて、生活習慣の面で
おく
わ遅れていることが分かったという。
近来的调查表明,住在高层的小孩,比起住在低层的小孩,在生活习惯方面成长较为缓慢。
たと
じぶん
しょくじ例えば、あいさつをする、自分で食事をする、てあらtoilet
い
めん手を洗う、トイレに行くなどの面で、たかかいすこども
はったつ
おく高い階に住む子供のほうが発達が遅れている。例如,在打招呼、自己吃饭、洗手、上厕所等方面,住在高层的孩子成长较谩。とくじぶんふくきこども特に自分で服を着ることのできない子供は、ひくかい低い階にはいなかったが、たかかいさんじゅうpercent高い階には三十パーセントもいたそうだ。尤其是不会自已穿衣服的孩子,据说低层没有,高层竟有百分之三十。
たかかいすかぞく
がいしゅつ
かいすう
すく高い階に住む家族は、外出する回数が少ない。据分析,住在高层的家庭,外出的次数较少。
こどもがい
あそ
で子供は、あまり外へ遊びに出ない。孩子不大出去玩儿。
ははおや
いえ
じかん
なが母親といっしょに家の中にいる時間が長い。和母亲一起呆在家里的时间较长。
じりつ
おく
はなしそのため、自立が遅れるのだろうという話である。大概因此自立较晚。
こうそうじゅうたくelevator
高層住宅にはエレベーターがあるが、そとでそれでも外へ出るのはめんどうなのであろうか。高层住宅都有电梯,尽管如此,是否还是觉得外出麻烦?
たいさくははおや
そと
つ
で対策は、母親ができるだけ外へ連れて出て、こどもあそほかの子供と遊ばせることだそうである。据说,对策是母亲要尽量带孩子外出,让孩子跟其他孩子一起玩。
かじがいしゅつ
こうそうじゅうたく家事よりも外出、これが高層住宅で
こどもそだははおや
しごと子供を育てる母親の仕事なのかもしれない。较之做家务更应该外出,这也许是在高层住宅养育孩子的母亲的工作。
さんちかせいかつ
三、地下生活 地下生活
とうきょうおお
じんこう
しゅうちゅう東京のように多くの人口が集中している
ち
か
くうかんところでは、どうしても地下に空間を
もと求めなければならない。
像东京这样人口大量集中的地方,无论如何要向地下寻求空间。
いまち
か
くうかん
りよう今でもかなり地下の空間を利用しているが、しょうらいちか
まち
つく将来は、地下にいくつもの町を作って、ちかてつむすそれを地下鉄で結ぶようになるのかもしれない。现在已经相当多地利用了地下的空间,将来也许会在地下建造若干个接到,再用地铁把它们连接起来。
ちかとしつく
せいかつ地下に都市を作って生活するというと、かがくしょうせつ
じだい科学小説か戦争の時代のようだが、そうではない。提起在地下建造城市生活,似乎是个科幻小说或战争的年代,其实不然。ちかとしつくけんきゅう地下に都市を作るための研究をしている
けんせつがいしゃ建設会社があるそうだ。
据说有的建筑公司正在研究在地下建造城市。
つちほきかい
かいりょう土を掘るための機械の改良も
だいぶすす
はなし大分進んでいるという話である。挖土机器的改良也大有进展。
よこはまし
でんりょくがいしゃ
あたら
はつでんじょまた横浜市では、電力会社が新しく発電所を
つく
と
ち
み
つ作ろうとしたが、土地が見付からなかったので、しないたよてい
じゅうしちかい
じゅうたく
ち
か市内に建てる予定の十七階の住宅の地下に、はつでんじょつくでんき
お発電所を作って電気を起こしているそうである。另外,据说在横滨市,电力公司想新建一个发电站,但是找不到地皮,因此在预定建在室内的17层住宅的 地下建了个发电站发电。
ちかせいかつにんげんからだせいしん地下で生活すると、人間の体や精神に
えいきょうどんな影響があるかということも、かんがよく考えなければならない。
在地下生活,还必须认真考虑对人的身体及精神 会产生什么样的影响。
ちかせいかつ
お
せいしんてき
もんだい地下生活のために起こる精神的な問題を
やわ
おんがく
むし
こえ
しぜん
おと和らげるために、音楽や、虫の声などの自然の音を
ながけんきゅう流すことも研究しているという。
为了缓和由于地下生活而引起的精神方面的问题,据说已经研究出播放音乐及虫声等自然声音的方法。
ちかせいかつかさ地下生活では、傘もいらなくなるし、ゆきこうつう雪で交通がとまることもないだろうか。在地下生活,既不要雨伞,也不会因为下雪而造成交通堵塞。
しごとのうりつあ仕事の能率は上がるかもしれない。所以工作效率也许会提高。
ちか
しぜん
したしかし、地下では自然に親しむことができない。但是,在地下就不能亲近大自然。
ちいこどもそだ小さい子供を育てているときなど、たいよう
ひつよう太陽に当てることが必要だし、ろうじんちかてきとう老人にも地下は適当ではないだろう。大概养育小孩的时候,有必要晒太阳; 对于老人,地下也不太适合。
しょうらい
ちい
こども
ろうじんおそらく、将来、小さい子供や老人だけ地上にいて、はたらひとちか
じだい
く働く人は地下にいるという時代が来る かもしれない。
说不定将来只有小孩和老人在地面,工作的人在地下的时代会到来的。
かいわたず会話(道順を尋ねて)(问路)
かいしゃ
いA:あさって、そちらの会社へ行きたいんですが、えきみちおし駅からの道を教えてください。
A:后天我想去你们公司,请告诉我从车站怎么走。
えきにし
ひゃくm
e
t
r
eいB:はい。駅から西に百メートル行くと
こうさてん交差点があります。
B:好的。从车站往西走100米,有个十字路口。
こうさてん
わたA:はい、交差点ですね。そこを渡るんですか。A:好的,十字路口是吧?要过去吗?
わた
ひだり
ま
いB:いいえ、渡らないでください。左へ曲がって行ってください。B:不,请不要过路口。请向左拐。
いA:はい。それからどう行ったらいいですか。A:好的。然后怎么走? ごじゅうmetreいB:そこから五十メートル行くと、ひだりがわぎんこう左側に銀行があります。
ぎんこうつぎたてもの
わたし
かいしゃ銀行の次の建物が私どもの会社です。B:从那里再走50米,左边有个银行。
银行再过去一个楼就是我们公司。
A:ありがとうございました。
わよく分かりました。A:谢谢。我知道了。
日语课学习心得文化是一个名族的精华部分,取其精华去其糟粕,对于精华的东西,我们没有理由去排斥,而且文化没有国界之分。第一次接触日本的语言是看动画片的时候,动话片段中的语言......
日语选修课心得体会 大一下半学期开始不久,我们开始报选选修课,我怀着无比兴奋的心情开始了我的基础日语速成会话课。要知道,选上日语课是很难的,因为报的人太多了,因此,当我知道......
动漫王国 第一次接触日本动画是在小学,那时候疯狂的被《足球小子》《铁臂阿童木》《聪明的、、一休》吸引,从此便对动漫产生了难以形容的感情,到了初中的时候,课余时间总是举着......
选修日语课心得体会心中有不少心得体会时,可用写心得体会的方式将其记录下来,如此可以一直更新迭代自己的想法。那么如何写心得体会才能更有感染力呢?以下是小编精心整理的选修......
基础日语课教学大纲一、教学目的基础日语是日语专业基础阶段的必修课,它是以培养和提高学生综合运用日语能力为目标的一门综合日语技能课。主要目的是培养学生在日语语言方面......