第1篇:刘长卿《逢郴州使因寄郑协律》赏析
刘长卿《逢郴州使因寄郑协律》赏析
《逢郴州使因寄郑协律》作者为唐朝文学家刘长卿。其古诗全文如下:
相思楚天外,梦寐楚猿吟。
更落淮南叶,难为江上心。
衡阳问人远,湘水向君深。
欲逐孤帆去,茫茫何处寻。
【鉴赏】
此诗载于《全唐诗》卷一百四十七。其格律为平起式首句不入韵格,用下平声十二侵韵。首句、五句均用四救三拗救格。中二联对仗工稳,都是二二一句式,而语法关系不同,故不觉死板。颔联两句都是“状—谓—定—宾”;颈联上下句语法关系不同,出句“状—谓—宾—补”,对句“主—状—谓”。从诗中“楚天”、“淮南”、“江上”等语可推知,这是诗人做淮西、岳鄂转运留后时的作品。协律,宫廷官名,属乐府官职,归太常管辖。郑协律是文房在京(此前文房曾任京官监察御史、检校祠部员外郎)的朋友。
全篇写友情。首联写作者所处地方,发端点明相思。“相思楚天外,”在遥远的湖北,思念京城朋友;“梦寐楚猿吟”睡梦中梦见楚地的猿猴啼鸣。猿啼,有哀婉之意。含蓄表明自己的孤独,因为朋友不在身边,从而使相思不空。颔联联系节候深化思念“更落淮南叶,难为江上心”,这里的树叶落了,是深秋了,秋天是回家团圆的季节,回家会亲人、会朋友。“江上心”,在江上思念的心绪。很精彩,含蓄深婉。颈联以大雁和湘水为道具,进一步深化思念。“衡阳问人远,湘水向君深”,衡阳是大雁南飞的终点,诗人也在这一带任职。向南来的大雁询问:我的.朋友在京(北方)如何?问,问南来的大雁,出句的“人”和对句的“君”,都指郑协律。湘水,借比作者的友情,向君,特指对郑协律。尾联结束总揽。诗人说:遥望江上的孤帆,多想乘坐这条船去会朋友哦!可是宦海茫茫,身不由己,又不可能遂愿。
第2篇:刘长卿《使次安陆寄友人》古诗赏析
刘长卿《使次安陆寄友人》古诗赏析
《使次安陆寄友人》原文
使次安陆寄友人
作者:唐·刘长卿
新年草色远萋萋,久客将归失路蹊。
暮雨不知溳口处,春风只到穆陵西。
孤城尽日空花落,三户无人自鸟啼。
君在江南相忆否,门前五柳几枝低。
《使次安陆寄友人》注释
①安陆:县名,唐属安州。“其城三重,西枕涢水”。见《元和郡县志》二七。
②失路:屈原《惜诵》:“欲横奔而失路兮,坚志而不忍。”失:全诗校:“一作间。”
③涢口:涢水入污处,在安陆县。见《寰宇记》一三二。
④只:全诗校:“一作共。”穆陵:穆陵关,在安陆县东,光州、黄州交界处。
⑤三户:《史记·项羽本纪》:“楚虽三户,亡秦必楚也。”按安陆本楚地,故以三户言百姓稀少。
《使次安陆寄友人》作者介绍
刘长卿 (709~786),字文房,唐代诗人。宣城(今属安徽)人。以五言律诗擅长,唐玄宗天宝年间(公元742年1月~756年7月)进士。唐肃宗至德年间(公元756年7月~758年2月)任监察御史、长洲县尉,贬岭南巴尉,后返,旅居江浙。后来唐代宗任命他为转运使判官,知淮西、鄂岳转运留后,被诬再贬睦州司马。他生平坎坷,有一部分感伤身世之作,但也反映了安史乱后中原一带荒凉凋敝的景象。
刘长卿是由盛唐向中唐过渡时期的.一位杰出诗人。关于刘长卿的生平一直没有确考,《旧唐书》和《新唐书》都没有他的传记。刘长卿诗以五七言近体为主,尤工五言,自诩为“五言长城”(权德舆《秦征君校书与刘随州唱和集序》)。《新唐书·艺文志》著录他的集子10卷,《郡斋读书志》、《直斋书录解题》同。据丁丙《善本书室藏书志》,著录有《唐刘随州诗集》11卷,为明翻宋本,诗10卷,文1卷。现在通行的如《畿辅丛书》本的《刘随州集》,《四部丛刊》本的《刘随州文集》,都为这种11卷本。《全唐诗》编录其诗为5卷。事迹见《唐诗纪事》、《唐才子传》。
《使次安陆寄友人》繁体对照
使次安陸寄友人劉長卿
新年草色遠萋萋,久客將歸失路蹊。
暮雨不知溳口處,春風只到穆陵西。
孤城盡日空花落,三戶無人自鳥啼。
君在江南相憶否,門前五柳幾枝低。
第3篇:《逢入京使》赏析
《逢入京使》赏析
岑参(汉族,原籍南阳(今属河南新野),迁居江陵(今属湖北),是唐代著名的边塞诗人。下面小编给大家带来《逢入京使》赏析。希望大家喜欢。
逢入京使
朝代:唐代
作者:岑参
原文:
故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。
马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。
译文
东望家乡路程又远又长,热泪湿双袖还不断流淌。
在马上与你相遇无纸笔,请告家人说我平安无恙。
注释
⑴入京使:进京的使者。
⑵故园:指长安和自己在长安的家。漫漫:形容路途十分遥远。
⑶龙钟:涕泪淋漓的样子。卞和《退怨之歌》:“空山歔欷泪龙钟。”这里是沾湿的意思。
⑷凭:托,烦,请。传语:捎口信。
赏析
这首诗是写诗人在西行途中,偶遇前往长安的东行使者,勾起了诗人无限的思乡情绪,也表达了诗人欲建功立业而开阔豪迈、乐观放达的胸襟。旅途的颠沛流离,思乡的肝肠寸断,在诗中得
第4篇:《逢入京使》翻译赏析
《逢入京使》翻译赏析
《逢入京使》出自唐诗三百首全集,其作者是唐朝文学家岑参。其古诗全文如下:
故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不乾。
马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。
【前言】
《逢入京使》是唐代诗人岑参创作的名篇之一。此诗描写了诗人远涉边塞,路逢回京使者,托带平安口信,以安慰悬望的家人的典型场面,具有浓烈的人情味。诗文语言朴实,不加雕琢,却包含着两大情怀:思乡之情与渴望功名之情,一亲情一豪情,交织相融,真挚自然,感人至深。
【注释】
⑴入京使:进京的使者。
⑵故园:指长安和自己在长安的家。漫漫:形容路途十分遥远。
⑶龙钟:涕泪淋漓的样子。卞和《退怨之歌》:“空山歔欷泪龙钟。”这里是沾湿的意思。
⑷凭:托,烦,请。传语:捎口信。
【翻译】
回头向东望自己的故乡,路途遥远迷漫;满面泪水沾湿了衣袖,涕泪依然擦不干。途中与你在
第5篇:《逢入京使》古诗赏析
《逢入京使》古诗赏析
《逢入京使》是唐代诗人岑参创作的名篇之一。此诗描写了诗人远涉边塞,路逢回京使者,托带平安口信,以安慰悬望的家人的典型场面,具有浓烈的人情味。诗文语言朴实,不加雕琢,却包含着两大情怀:思乡之情与渴望功名之情,一亲情一豪情,交织相融,真挚自然,感人至深。下面是小编收集整理的《逢入京使》古诗赏析,希望对您有所帮助!
逢入京使
岑参
故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。
马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。
翻译/译文
东望家乡路程又远又长,热泪湿双袖还不断流淌。
在马上与你相遇无纸笔,请告家人说我平安无恙。
注释
⑴入京使:进京的使者。
⑵故园:指长安和自己在长安的家。漫漫:形容路途十分遥远。
⑶龙钟:涕泪淋漓的样子。卞和《退怨之歌》:“空山歔欷泪龙钟。”这里是沾湿的意思。
⑷凭:托,烦,请。传语:捎口信。
赏析