晏子御者之妻原文加翻译

精品范文 时间:2023-03-17 07:13:01 收藏本文下载本文

第1篇:晏子御者之妻原文加翻译

晏子御者之妻原文加翻译

晏子御者之妻是一个典故,说明“满招损,谦受益”的道理,也从侧面写出晏子的`风度,不自满,谦虚谨慎,知错能改。出自司马迁《史记·管晏列传第二》。下面是晏子御者之妻原文加翻译,请参考!

晏子御者之妻原文

晏子为齐相, 出,其御①之妻从门间而窥②其夫。其夫为相御,拥大盖,策③驷④马 ,意气扬扬,甚自得也。

既而⑤归,其妻请去⑥。夫问其故⑦,妻曰:“晏子长不满六尺,身相齐国,名显诸侯。今者妾观其出,志念⑧深矣,常有以自下⑨者。今子长八尺,乃为人仆卿,然子之意,自以为足⑩,妾是以求去也。”其后,夫自损抑。晏子怪而问之,御以实对。晏子荐以为大夫。(选自《晏子春秋˙内篇杂上》)

注释

①御:马夫

②窥:偷看

③策:鞭打

④驷:同架一辆车的四匹马

⑤既而:不久

⑥去:离开,这里指离婚

⑦故:原因

⑧志念:志向和思考的东西

⑨自下:谦虚

⑩足:满足

妾:古代女子表示谦卑的自称

是以:因此

自损抑:克制自己,保持谦卑

对:回答

大夫:古代官名

翻译

晏子担任齐国之相时,有一天出去,车夫的妻子从门缝里偷看她丈夫。她丈夫替国相驾车,坐在伞下,用鞭子鞭打车前的四匹马,趾高气昂,十分得意。车夫回来后,他妻子要求离婚,车夫问她是什么原因,妻子说:“晏子身高不满六尺,身为齐相,名闻各国。今天我看他出门,志向和考虑都很深远,常常以为自己不如别人。眼下你身高八尺,却做人家的车夫,然而你的表现,(已经)自认为很满足,我因此要求离婚。”从此之后,她丈夫处处收敛,谦卑多。晏子觉得奇怪,就问他怎么回事,车夫据实相告,晏子就推荐他做大夫。

第2篇:《晏子之御者》原文及翻译

《晏子之御者》原文及翻译

在日常过程学习中,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文是与骈文相对的,奇句单行,不讲对偶声律的散体文。为了帮助大家更好的理解文言文,以下是小编帮大家整理的《晏子之御者》原文及翻译,欢迎阅读与收藏。

《晏子之御者》原文及翻译 篇1

晏子之御者

【原文】

晏子为齐相,出。其御之妻从门间而窥,其夫为相御,拥大盖,策驷马,意气扬扬,甚自得也。既而归,其妻请去。夫问其故。妻曰:“晏子长不满六尺,身相齐国,名显诸侯。今者,妾观其出,志念深矣,常有以自下者。今子长八尺,乃为人仆御,然子之意,自以为足,妾是以求去也。”其后,夫自抑损。晏子怪而问之,御以实对。晏子荐以为大夫

(选自《晏子春秋˙内篇杂上》)

【注释】

仆御:驾驶车马的人。

相:辅佐国君主持国家大事的最高官吏。

门间:门缝。

拥大盖:(头顶上)撑着大的车篷。

策驷马:用鞭子赶着四匹(高大的)马。

扬扬:得意的样子。

得:得意。

去:离开,指和丈夫离婚。

长不满六尺:身长较矮。

志念:志向和爱好。

自下:自己认为不及别人、身居人下的样子。

抑损:谦逊,抑制。指变得谦卑恭谨的样子。

既而:不久。

为:作为。

【参考译文】

晏子做齐相的时候,有一次出门,他的车夫的妻子从门缝里窥视她的丈夫:她的丈夫替国相的驾车,撑着大的车棚,用鞭子赶着四匹(高大的)马,神情得意的样子,自以为了不起。不久回家后,他的妻子请求与他离婚。丈夫问她是什么原因,妻子说:“晏子身长不满六尺,做了齐国的国相,名声显赫于诸侯。今天我看他出门,见他志向和兴趣很深远,总是态度谦和。你身长八尺,替人家驾车,然而你的样子,好像还很满足。我因此要求离开你。”后来,丈夫便自觉地控制(自己的骄态),保持谦卑。晏子感到奇怪,便问车夫,车夫如实地回答,晏子就推荐他做了大夫。

【阅读训练】

1.解释

(1)御:驾车的车夫,作名词用(2)策:马鞭子,这里作动词用

(3)去:离开,此指离婚(4)相:担任宰相,作动词用

(5)子:你(6)足:满足

2.翻译

(1)今子长八尺,乃为人仆御,然子之意,自以为足。

现在你身高八尺,却做人家的车夫,可是看你的.样子,好像还觉得很满足。

(2)晏子怪而问之,御以实对。

晏子觉得奇怪,就问他怎么回事,车夫据实相告。

3.“御之妻”要求离开“御”的原因是什么?

“御”为人仆御,却意气扬扬,自以为足。

4.这段话的中心意思是什么?

做人要谦虚谨慎不可妄自尊大。

《晏子之御者》原文及翻译 篇2

原文

晏子为齐相,出,其御①之妻从门间而窥②其夫。其夫为相御,拥大盖,策③驷④马,意气扬扬,甚自得也。既而⑤归,其妻请去⑥。夫问其故⑦,妻曰:“晏子长不满六尺,身相齐国,名显诸侯。今者妾观其出,志念⑧深矣,常有以自下⑨者。今子长八尺,乃为人仆卿,然子之意,自以为足⑩,妾?是以?求去也。”其后,夫自损抑?。晏子怪而问之,御以实对?。晏子荐以为大夫?

翻译

晏子担任齐国之相时,有一天出去,车夫的妻子从门缝里偷看她丈夫。她丈夫替国相驾车,坐在伞下,用鞭子鞭打车前的四匹马,趾高气昂,十分得意。车夫回来后,他妻子要求离婚,车夫问她是什么原因,妻子说:“晏子身高不满六尺,身为齐相,名闻各国。今天我看他出门,志向和考虑都很深远,常常以为自己不如别人。眼下你身高八尺,却做人家的车夫,然而你的表现,(已经)自认为很满足了,我因此要求离婚。”从此之后,她丈夫处处收敛,谦卑多了。晏子觉得奇怪,就问他怎么回事,车夫据实相告,晏子就推荐他做大夫。

注释

①御:马夫

②窥:偷看

③策:鞭打

④驷:同架一辆车的四匹马

⑤既而:不久

⑥去:离开,这里指离婚

⑦故:原因

⑧志念:志向和思考的东西

⑨自下:谦虚

⑩足:满足

妾:古代女子表示谦卑的自称

是以:因此

自损抑:克制自己,保持谦卑

对:回答

大夫:古代官名

启示

《晏子御者之妻》这篇文言文说明了“满招损,谦受益”的道理,也从侧面写出了晏子的风度,不自满,谦虚谨慎。

这件事主要想说明晏子做人很低调,谦虚恭谨,善于举荐。但给人印象最深的反倒不是晏婴,而是这个御者之妻。她从晏子的态度举止中看到了做人的“志念”,用以教导自己的丈夫,从而让容易自满的丈夫,树立起了远大的志向。有妻如此,是御者之福。

《晏子御者之妻》的启示:人在任何时候都不要忘乎所以,不骄傲,不自满。做人要谦恭、勿张扬、深沉些,方能见其志在不小。

第3篇:关于《晏子御者之妻》的阅读答案及原文翻译

关于《晏子御者之妻》的阅读答案及原文翻译

晏子为齐相,出。其御①之妻从门间而窥。其夫为相御,拥大盖,策驷马②,意气扬扬,甚自得也。既而归,其妻请去③。夫问其故。妻曰:“晏子长不满六尺,身相④齐国,名显诸侯。今者妾观其出,志念⑤深矣,常有以自下⑥者。今子长八尺,乃为人仆御。然子之意,自以为足。妾是以求去也。”

其后夫自损抑⑦。晏子怪而问之,御以实对。晏子荐以为大夫。

[注]①御:马夫。 ②驷马:四匹马拉的车。 ③去:离开,这里指离婚。 ④相:担任国相。⑤志念:志向和思考的东西。⑥自下:谦虚。⑦自损抑:克制自己,保持谦卑。

1、(1)解释下列句中加点的词。

(1)从门间而窥( ) (2)晏子怪而问之( )

(3)夫问其故 ( ) (4)晏子荐以为大夫( )

(2)下列各句与例句中“为”的用法相同的一项是( )

未完,继续阅读 >

第4篇:《晏子御者之妻》原文赏析及习题答案

《晏子御者之妻》原文赏析及习题答案

晏子为齐相,出。其御①之妻从门间而窥。其夫为相御,拥大盖,策驷马②,意气扬扬,甚自得也。既而归,其妻请去③。夫问其故。妻曰:“晏子长不满六尺,身相④齐国,名显诸侯。今者妾观其出,志念⑤深矣,常有以自下⑥者。今子长八尺,乃为人仆御。然子之意,自以为足。妾是以求去也。”

其后夫自损抑⑦。晏子怪而问之,御以实对。晏子荐以为大夫。

[注]①御:马夫。 ②驷马:四匹马拉的车。 ③去:离开,这里指离婚。 ④相:担任国相。⑤志念:志向和思考的东西。⑥自下:谦虚。⑦自损抑:克制自己,保持谦卑。

1、(1)解释下列句中加点的词。

(1)从门间而窥()(2)晏子怪而问之()

(3)夫问其故 ()(4)晏子荐以为大夫()

(2)下列各句与例句中“为”的用法相同的一项是()

例句:晏子为齐相

A.为

未完,继续阅读 >

第5篇:晏子之御者文言文

晏子之御者文言文

【原文】

晏子为齐相,出,其御之妻从门间而窥其夫。其夫为相御,拥大盖,策驷马,意气扬扬,甚自得也。既而归,其妻请去。夫问其故。妻曰:晏子长不满六尺,身相齐国,名显诸侯。今者妾观其出,志念深矣,常有以自下者。今子长八尺,乃为人仆御,然子之意,自以为足,妾是以求去也。其后,夫自抑损。晏子怪而问之,御以实对。晏子荐以为大夫。

(选自《史记·管晏列传》)

【参考译文】

晏子做齐国的相国,出门时,他车夫的妻子从门缝里偷看她的丈夫,她的丈夫作为相国驾车,撑起大伞般的车盖,挥动鞭子赶着四匹驾车的马,得意洋洋,自己很满意的样子。(车夫)回来后,他的妻子请求离去。车夫问她离开的缘故,妻子说:晏子身高不满六尺,担任齐国的.宰相,声名在诸侯中显扬。现在我看他出门时,带着志向远大、思虑深远的神情,常常有把自己

未完,继续阅读 >

下载晏子御者之妻原文加翻译word格式文档
下载晏子御者之妻原文加翻译.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏。
点此处下载文档

文档为doc格式

相关专题
热门文章
点击下载本文