《夕次盱眙县》原文翻译及赏析

其他范文 时间:2022-10-02 12:54:49 收藏本文下载本文
【www.daodoc.com - 其他范文】

《夕次盱眙县》原文翻译及赏析

夕次盱眙县 韦应物 唐

落帆逗淮镇,停舫临孤驿。

浩浩风起波,冥冥日沉夕。

人归山郭暗,雁下芦洲白。

独夜忆秦关,听钟未眠客。

【注释】:

①次:停泊。

②逗:停留。

③淮镇:淮水旁的市镇,指盱眙。

④舫:船。

⑤临:靠近。

⑥驿:供邮差和官员旅宿的水陆交通站。

⑦“人归”句:意为日落城暗,人也回去休息了。

⑧芦洲:芦苇丛生的水洲。

⑨秦:今陕西的.别称。因战国时为秦地而得名。

⑩客:诗人自称。此句意为孤独之夜,怀念家乡。

【译文】:

卸帆留宿淮水岸边的小镇,小舫停靠着孤零零的旅驿。大风突起江上的波浪浩荡,太阳沉落大地的夜色苍黑。山昏城暗人们都回家安憩,月照芦洲雁群也落下栖息。夜晚孤独我不禁想起长安,听到岸上钟声我怎能入睡?

【赏析】:

这首诗写旅途中的客思。诗人因路遇风波而夕次孤驿,在孤驿中所见全是秋日傍晚的一片萧索的景象,夜听寒钟思念故乡,彻夜未眠。一片思乡之情和愁绪全在景物的描写之中。诗的妙处,在寓情于景,情景交融。本诗对旷野苍凉凄清的夜景极尽渲染,把风尘飘泊,羁旅愁思烘托得强烈感人。

夕次盱眙县原文、翻译及赏析

夕次盱眙县原文、翻译及赏析夕次盱眙县原文、翻译及赏析1夕次盱眙县落帆逗淮镇,停舫临孤驿。浩浩风起波,冥冥日沉夕。人归山郭暗,雁下芦洲白。独夜忆秦关,听钟未眠客。赏析这首......

夕次盱眙县原文、翻译及赏析

夕次盱眙县原文、翻译及赏析......

《夕次盱眙县》原文、翻译及赏析

《夕次盱眙县》原文、翻译及赏析......

夕次盱眙县原文、翻译及赏析

刀豆文库小编为你整合推荐6篇夕次盱眙县原文、翻译及赏析,也许这些就是您需要的文章,但愿刀豆文库能带给您一些学习、工作上的帮助。......

夕次盱眙县原文翻译及赏析

夕次盱眙县原文翻译及赏析夕次盱眙县原文翻译及赏析1夕次盱眙县 韦应物 唐落帆逗淮镇,停舫临孤驿。浩浩风起波,冥冥日沉夕。人归山郭暗,雁下芦洲白。独夜忆秦关,听钟未眠客。【......

下载《夕次盱眙县》原文翻译及赏析word格式文档
下载《夕次盱眙县》原文翻译及赏析.doc
将本文档下载到自己电脑,方便修改和收藏。
点此处下载文档

文档为doc格式

相关专题
热门文章
点击下载本文